Kembali ke semua simpulan

打草惊蛇

dǎ cǎo jīng shéStrategi & Tindakan

打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) secara literal bermaksudpukul rumput terkejutkan ulardan menyatakanamaran kepada musuh”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan strategi & tindakan.

Juga dicari sebagai: da cao jing she, da cao jing she,打草惊蛇 Makna, 打草惊蛇 dalam bahasa Melayu

Sebutan: dǎ cǎo jīng shé Makna literal: Pukul rumput terkejutkan ular

Asal-usul & Penggunaan

Peribahasa 打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) berasal dari sebuah cerita semasa dinasti Tang Selatan. Seorang magistrat daerah bernama Wang Lu terkenal dengan amalan rasuahnya. Apabila sekumpulan warganegara cuba melaporkan salah laku bawahannya, Wang Lu menyedari bahawa tindakan mereka boleh mendedahkan kesalahannya sendiri. Dia berkata, '汝虽打草,吾已蛇惊,' yang bermaksud 'Walaupun kamu memukul rumput, saya sudah terkejut seperti ular.' Peribahasa ini (打, pukul) (草, rumput) (惊, terkejut) (蛇, ular) menggambarkan idea memberi amaran kepada lawan secara tidak sengaja melalui tindakan cuai. Dalam penggunaan moden, ia berfungsi sebagai amaran terhadap tindakan yang mungkin memberi amaran awal kepada orang lain, sering digunakan dalam konteks strategik untuk menekankan pentingnya kebijaksanaan.

Contoh

Inggeris: "Dengan membuat gerakan tiba-tiba, dia mendedahkan rancangan tersembunyi lawannya."

Cina: 通过突然的举动,他揭示了对手隐藏的计划。

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang strategi & tindakan

Soalan Lazim

Apakah maksud 打草惊蛇 dalam bahasa Melayu?

打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) secara literal diterjemahkan sebagaiPukul rumput terkejutkan ulardan digunakan untuk menyatakanAmaran kepada musuh”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriStrategi & Tindakan ..

Bila 打草惊蛇 digunakan?

Situasi: Dengan membuat gerakan tiba-tiba, dia mendedahkan rancangan tersembunyi lawannya.

Apakah pinyin untuk 打草惊蛇?

Sebutan pinyin untuk 打草惊蛇 ialahdǎ cǎo jīng shé”.