不知所措
不知所措 (bù zhī suǒ cuò) secara literal bermaksud “tidak tahu di mana hendak meletakkan tangan dan kaki”dan menyatakan “hilang akal; tidak tahu apa yang perlu dilakukan”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.Ia berasal dari kesusasteraan Cina purba dan kekal biasa digunakan dalam Mandarin moden.
Juga dicari sebagai: bu zhi suo cuo, bu zhi suo cuo,不知所措 Makna, 不知所措 dalam bahasa Melayu
Sebutan: bù zhī suǒ cuò Makna literal: Tidak tahu di mana hendak meletakkan tangan dan kaki
Asal-usul & Penggunaan
Idiom ini menggambarkan tidak (不) tahu (知) di mana (所) hendak meletakkan diri (措). Aksara 措 berkaitan dengan menyusun atau meletakkan, mencadangkan kekeliruan lengkap tentang cara untuk meletakkan atau membawa diri. Frasa ini menangkap kelumpuhan situasi yang tidak dijangka yang menjadikan pengetahuan sebelumnya tidak berguna. Ia muncul dalam teks sejarah yang menggambarkan pegawai yang menghadapi krisis yang belum pernah terjadi sebelumnya. Penggunaan moden menggambarkan berada dalam keadaan hilang akal, terharu dengan keadaan yang menyebabkan seseorang tidak dapat memutuskan cara untuk bertindak balas.
Bila Menggunakan
Situasi: Menghadapi krisis yang tiba-tiba, pasukan itu hilang akal.
Temui simpulan bahasa Cina baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang falsafah hidup
千里迢迢
qiān lǐ tiáo tiáo
Mengembara jarak yang jauh
Ketahui lebih lanjut →
民富国强
mín fù guó qiáng
Rakyat makmur dan negara yang berkuasa
Ketahui lebih lanjut →
国泰民安
guó tài mín ān
Kedamaian negara dan keselamatan awam
Ketahui lebih lanjut →
太平盛世
tài píng shèng shì
Zaman kegemilangan kedamaian dan kemakmuran
Ketahui lebih lanjut →
四海升平
sì hǎi shēng píng
Kedamaian di mana-mana; keharmonian sejagat
Ketahui lebih lanjut →
安土重迁
ān tǔ zhòng qiān
Mengutamakan kestabilan; enggan berpindah
Ketahui lebih lanjut →
故土难离
gù tǔ nán lí
Sukar meninggalkan tanah air seseorang
Ketahui lebih lanjut →
落叶归根
luò yè guī gēn
Kembali ke akar seseorang; pulang ke rumah
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 不知所措 dalam bahasa Melayu?
不知所措 (bù zhī suǒ cuò) secara literal diterjemahkan sebagai “Tidak tahu di mana hendak meletakkan tangan dan kaki”dan digunakan untuk menyatakan “Hilang akal; tidak tahu apa yang perlu dilakukan”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..
Bila 不知所措 digunakan?
Situasi: Menghadapi krisis yang tiba-tiba, pasukan itu hilang akal.
Apakah pinyin untuk 不知所措?
Sebutan pinyin untuk 不知所措 ialah “bù zhī suǒ cuò”.