不知所措
不知所措 (bù zhī suǒ cuò) 문자 그대로 의미는 “not knowing where to put hands and feet”이며 다음을 표현합니다 “at a loss; not knowing what to do”.이 고사성어는 다음과 관련된 상황을 설명할 때 사용됩니다 인생 철학.
다음으로도 검색됨: bu zhi suo cuo, bu zhi suo cuo,不知所措 의미, 不知所措 한국어로
발음: bù zhī suǒ cuò 문자 그대로의 의미: Not knowing where to put hands and feet
기원과 용법
This idiom describes not (不) knowing (知) where to (所) place oneself (措). The character 措 relates to arranging or placing, suggesting complete confusion about how to position or comport oneself. The phrase captures the paralysis of unexpected situations that render previous knowledge useless. It appeared in historical texts describing officials facing unprecedented crises. Modern usage describes being at a complete loss, overwhelmed by circumstances that leave one unable to decide how to respond.
예문
영어: "Faced with the sudden crisis, the team was at a loss."
중국어: 面对突如其来的危机,团队不知所措。
관련 중국 고사성어
다음과 비슷한 고사성어 인생 철학
集思广益
jí sī guǎng yì
Gather wisdom from many
자세히 보기 →
鹤发童颜
hè fà tóng yán
노령에도 불구하고 젊다
자세히 보기 →
九牛一毛
jiǔ niú yī máo
빙산의 일각; 극히 미미한 양
자세히 보기 →
五花八门
wǔ huā bā mén
혼란스러운 다양성; 모든 종류의
자세히 보기 →
心血来潮
xīn xuè lái cháo
갑작스러운 충동이나 변덕으로 행동하다
자세히 보기 →
大同小异
dà tóng xiǎo yì
본질적으로 동일하지만 약간의 차이가 있다
자세히 보기 →
别有洞天
bié yǒu dòng tiān
숨겨진 낙원; 예상치 못한 내면의 아름다움
자세히 보기 →
无可奈何
wú kě nài hé
어찌할 도리가 없다; 대안이 없다
자세히 보기 →
자주 묻는 질문
무엇을 의미하나요 不知所措 한국어로 무슨 뜻인가요?
不知所措 (bù zhī suǒ cuò) 문자 그대로 번역하면 “Not knowing where to put hands and feet”이며 다음을 표현하는 데 사용됩니다 “At a loss; not knowing what to do”. 이 중국 고사성어는인생 철학 범주에 속합니다..
언제 不知所措 사용되나요?
상황: Faced with the sudden crisis, the team was at a loss.
의 병음은 무엇인가요 不知所措?
의 병음 발음은 不知所措 입니다 “bù zhī suǒ cuò”.
엄선된 목록: 不知所措
10 Chinese Idioms About Surprise & Shock
Expressive Chinese idioms about being surprised, shocked, and caught completely off guard.
SBTI HHHH Personality — 5 Chinese Idioms for the Fallback Laugher
SBTI HHHH is the fallback type when answers contradict — confusion, absurdity. 5 Chinese idioms (chengyu) for this bewildered personality.