负荆请罪(負荊請罪)
负荆请罪 (fù jīng qǐng zuì) 字面的には を意味し “carry thorns request punishment”そして表現します “誠実に過ちを認め、結果を受け入れます”.この故事成語は、次のような状況を説明する際に使用されます 人間関係と性格.
次のようにも検索されます: fu jing qing zui, fu jing qing zui,负荆请罪 意味, 负荆请罪 日本語で
発音: fù jīng qǐng zuì 字面の意味: Carry thorns request punishment
起源と用法
『史記』には、藺相如将軍が廉頗将軍を侮辱したことに対し、心からの後悔を示すため、荊(いばら)を背負って謝罪を請う(負荊請罪)という話が記されています。漢代の文人たちは、この具体的な出来事を、結果を受け入れる覚悟に裏打ちされた真摯な後悔を示す、より広い意味での象徴へと昇華させました。荊を背負うという肉体的な苦痛は、単なる口頭での謝罪よりも説得力があることを証明しました。
例文
英語: "エグゼクティブは、会社の環境違反について公に謝罪しました"
中国語: 这位高管公开为公司的环境违规道歉
関連する故事成語
さらに故事成語を探る 人間関係と性格
よくある質問
の意味は何ですか 负荆请罪 日本語での意味は?
负荆请罪 (fù jīng qǐng zuì) は文字通り “Carry thorns request punishment”を意味し “誠実に過ちを認め、結果を受け入れます”. と表現します。これは人間関係と性格 に関連する状況を説明する際に使用されます.
どのように使いますか 负荆请罪 使い方の例は?
例: エグゼクティブは、会社の環境違反について公に謝罪しました
ピンイン発音は何ですか 负荆请罪?
のピンイン発音は 负荆请罪 です “fù jīng qǐng zuì”.
厳選リスト: 负荆请罪
8 Chinese Idioms About Karma & Consequences
Thought-provoking Chinese idioms about karma, cause and effect, and reaping what you sow.
8 Chinese Idioms About Revenge & Retribution
Intense Chinese idioms about revenge, payback, and settling scores - expressions of determined vengeance.
8 Chinese Idioms About Forgiveness & Letting Go
Compassionate Chinese idioms about forgiveness, mercy, and the wisdom of letting go of grudges.