Communication

8 Expressions chinoises pour dire merci de manière significative

Allez au-delà de "谢谢"

Dire 谢谢 (xiè xie) n'est que le début. Ces expressions chinoises expriment la gratitude à un niveau plus profond - de la reconnaissance de la gentillesse qui change la vie à l'honneur de ceux qui vous ont aidé à réussir.

1

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

Faire face à des défis ensemble

Signification littérale: Traversée dans le même bateau

Cet idiome est intimement lié à la civilisation fluviale chinoise, où traverser (济) ensemble (共) dans le même bateau (同舟) était souvent une question de vie ou de mort. Des textes anciens relatent comment des étrangers devenaient alliés face à des eaux perfides, particulièrement le long du majestueux...

Exemple

La communauté s'est unie pour aider les personnes touchées par la catastrophe

社区团结起来帮助受灾群众

En savoir plus →
2

守正不阿

shǒu zhèng bù ē

Gardez l'intégrité sans compromis

Signification littérale: Gardez bien aucune flatterie

Issu du discours politique de la dynastie Han, cette expression combine le maintien de la droiture (守正) avec le refus de flatter ou de transiger sur ses principes (不阿). Le terme a gagné en importance lors d'une période d'intense intrigue politique, où les fonctionnaires de la cour étaient sous press...

Exemple

Le journaliste a signalé la vérité malgré la pression politique

记者不顾政治压力报道了真相

En savoir plus →
3

饮水思源

yǐn shuǐ sī yuán

Souviens-toi de tes racines

Signification littérale: Boire de l'eau penser à la source

Cette réflexion sur la gratitude a pris forme sous la dynastie Tang, utilisant l'acte quotidien de boire (饮) de l'eau (水) pour rappeler de penser (思) à sa source (源). L'expression a acquis une grande importance grâce à des textes bouddhistes qui mettaient l'accent sur l'appréciation consciente des f...

Exemple

Après avoir réussi, elle a créé une bourse dans son ancienne école

在成功之后,她在母校设立了奖学金

En savoir plus →
4

夸夸其谈

kuā kuā qí tán

Tous ne parlent pas de substance

Signification littérale: Parler grand et vide

Cet idiome, porteur d'une critique acerbe, est né durant la période des Royaumes combattants, lorsque les conseillers avaient coutume de se vanter (夸) à outrance (夸) dans leurs discours (谈). Les annales historiques rapportent que certains ministres faisaient de grandes promesses mais ne produisaient...

Exemple

Le consultant a fait de grandes promesses mais a donné peu de résultats

这位顾问说得天花乱坠,但几乎没有实际成果

En savoir plus →
5

曲高和寡

qǔ gāo hè guǎ

Travail sophistiqué apprécié par quelques

Signification littérale: Régler une grande harmonie peu

Cet idiome culturel constate que lorsqu'une mélodie est trop sophistiquée (曲高), peu peuvent s'y accorder (和寡). Il tire son origine de la biographie du maître de musique Li Yannian dans le « Livre des Han », dont les compositions complexes impressionnaient l'Empereur Wu mais restaient inaccessibles a...

Exemple

Le film expérimental a reçu des éloges critiques mais a eu du mal à trouver un public grand public

这部实验电影获得了评论界的赞誉,但难以吸引主流观众

En savoir plus →
6

爱毛反裘

ài máo fǎn qiú

Honorer ses professeurs ou des origines humbles

Signification littérale: Love Fur Turn Inside-Out Fur Matel

Le texte de la période des Royaumes combattants, les 'Annales de printemps et d'automne de Lü', introduit cette image d'aimer la fourrure (爱毛) à un point tel que l'on retourne un manteau de fourrure (反裘) pour en examiner les fondations. Les lettrés de la dynastie Han l'ont transformée en métaphore p...

Exemple

Malgré sa formation formelle, il a respecté les traditions folkloriques de ses artisans de la ville natale

尽管受过正规训练,他仍尊重家乡民间工匠的传统

En savoir plus →
7

风和日丽

fēng hé rì lì

Temps parfait ; conditions favorables

Signification littérale: Vent doux et soleil magnifique

Cette expression décrit des conditions météorologiques idéales avec un vent (风) doux (和) et un soleil (日) magnifique (丽). Elle est apparue pour la première fois dans la poésie de la dynastie Tang célébrant les journées de printemps parfaites. L'expression capture l'appréciation esthétique chinoise d...

Exemple

C'était une journée parfaite pour la cérémonie de mariage en plein air.

风和日丽的天气非常适合户外婚礼。

En savoir plus →
8

闻过则喜

wén guò zé xǐ

Welcome criticism; embrace feedback

Signification littérale: Hear faults, then rejoice

Cet idiome décrit le fait d'entendre (闻) les défauts (过) et ensuite (则) de se réjouir (喜). Il vient de Mencius louant Yu le Grand qui accueillait la critique comme des opportunités d'amélioration. L'expression incarne l'attitude idéale envers le feedback. L'usage moderne loue ceux qui apprécient sin...

Exemple

Un bon leader accueille la critique constructive.

好的领导者闻过则喜,欢迎建设性批评。

En savoir plus →

Référence rapide

Plus de listes d'idiomes chinois

Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement

Recevez un nouvel idiome chinois sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre application iOS gratuite. Inclut la prononciation pinyin, les significations et le contexte culturel.

Télécharger sur l'App Store