名副其实
名副其实 (míng fù qí shí) حرفياً يعني “name matches reality”ويعبر عن “living up to one's name or reputation”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ العلاقات والشخصية.
تم البحث عنه أيضاً باسم: ming fu qi shi, ming fu qi shi,名副其实 المعنى, 名副其实 بالعربية
النطق: míng fù qí shí المعنى الحرفي: Name matches reality
الأصل والاستخدام
This idiom originates from the Han Dynasty text 'Hou Han Shu' (后汉书), where it described officials whose abilities matched their titles. The phrase combines 'name' (名) with 'matching' (副) its 'reality' (实). In ancient China, there was great emphasis on the correspondence between titles and actual merit, as misaligned names and realities were seen as a source of social disorder. Confucius himself emphasized 'rectification of names' (正名). Modern usage applies to anything that lives up to its reputation, from products to people to places.
أمثلة
الإنجليزية: "The restaurant truly lives up to its reputation as the best in town."
الصينية: 这家餐厅名副其实,确实是城里最好的。
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول العلاقات والشخصية
تعلم المزيد ←
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
To eagerly await someone or something
تعلم المزيد ←
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Everlasting; eternal
تعلم المزيد ←
言而有信
yán ér yǒu xìn
To be true to one's word
تعلم المزيد ←
粗心大意
cū xīn dà yì
Careless; negligent
تعلم المزيد ←
自以为是
zì yǐ wéi shì
Self-righteous; opinionated
تعلم المزيد ←
心平气和
xīn píng qì hé
هادئ ومتزن؛ معتدل المزاج
تعلم المزيد ←
七嘴八舌
qī zuǐ bā shé
الجميع يتحدثون في وقت واحد؛ مناقشة حيوية
تعلم المزيد ←
الأسئلة المتكررة
ما معنى 名副其实 بالعربية؟
名副其实 (míng fù qí shí) يترجم حرفياً إلى “Name matches reality”ويستخدم للتعبير عن “Living up to one's name or reputation”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالعلاقات والشخصية ..
متى يتم 名副其实 استخدامه؟
الموقف: The restaurant truly lives up to its reputation as the best in town.
ما هو البينيين لـ 名副其实?
نطق البينيين لـ 名副其实 هو “míng fù qí shí”.