10 تعبيرات صينية عن الهدوء تحت الضغط
تعبيرات صينية هادئة حول الاتزان والسلام الداخلي والحفاظ على هدوئك عندما تصبح الأمور صعبة.
تعلم الفلسفة الصينية - من الطاوية إلى الكونفوشيوسية - أن القوة الحقيقية تكمن في الحفاظ على الاتزان. تحتفي هذه التعبيرات بفن الهدوء، سواء كنت تواجه جبلًا من العمل أو أزمة تغير مجرى الحياة.
泰然自若
tài rán zì ruòالحفاظ على رباطة جأش تحت الضغط
المعنى الحرفي: الهدوء بشكل طبيعي كما كان من قبل
يصف هذا الاصطلاح المركب حالة البقاء هادئاً تماماً (泰然) ومحافظة المرء على سلوكه المعتاد بشكل طبيعي (自若)، وأصوله تعود إلى نصوص فلسفية من عهد أسرة هان. ظهر لأول مرة في مناقشات الطاوية حول الحفاظ على الاتزان الداخلي بغض النظر عن الظروف الخارجية. كانت كلمة 泰 تستحضر بشكل خاص شكل التخطيط السداسي (الهاكساغر...
مثال
على الرغم من الفوضى المحيطة بها ، أجرى الجراح الإجراء بربط مثالي
尽管周围一片混乱,外科医生仍然泰然自若地进行手术
小心翼翼
xiǎo xīn yì yìالتصرف بحذر شديد ورعاية
المعنى الحرفي: جناح القلب الصغير
تنبثق هذه الصورة من قصائد "كتاب الأغاني" القديمة (1000-600 قبل الميلاد)، لتعبر عن مقاربة المهام بقلب حذر (小心) ويقظة الطائر (翼翼). كان مسؤولو البلاط أول من استخدمه لوصف اجتياز البيئات السياسية الوعرة. ثم وسع كتاب أسرة هان من نطاق استخدامه ليشمل وصف التعامل مع أي شيء ثمين أو هش. لقد جسدت هذه الاستعارة ...
مثال
تعامل خبير الترميم مع المخطوطة القديمة بحذر شديد
修复专家极其谨慎地处理这份古代手稿
无动于衷
wú dòng yú zhōngUnmoved; indifferent
المعنى الحرفي: No movement in the heart
This idiom describes having no (无) movement (动) within (于) one's heart (衷). The character 衷 specifically refers to the innermost feelings. The phrase can describe either admirable composure and self-control or, more negatively, cold indifference to situations that should evoke response. Context dete...
مثال
He remained unmoved by all the emotional appeals.
面对所有情感诉求,他无动于衷。
一如既往
yī rú jì wǎngAs always; unchanged
المعنى الحرفي: Same as it has always been
This idiom describes being the same (一如) as it has always been (既往). It emphasizes consistency and unchanged behavior or quality over time. The phrase appeared in classical texts praising steadfastness. It values reliability and constancy as virtues, suggesting that maintaining standards through cha...
مثال
Despite the challenges, she continued to work with the same dedication.
尽管面临挑战,她一如既往地努力工作。
不痛不痒
bù tòng bù yǎngغير فعال وغير منطقي
المعنى الحرفي: لا مؤلم ولا حكة
هذا المصطلح الحسي يصف شيئاً لا هو مؤلم (بُوتونغ 不痛) ولا هو مثير للحكة (بُويانغ 不痒)، وقد نشأ من نصوص طبية تعود إلى عهد أسرة سونغ. في البداية، كان يصف أعراضاً خفيفة جداً لدرجة يصعب معها تشخيصها بشكل قاطع أو تستدعي علاجاً. كان هذا الاقتران ذا دلالة، حيث يمثل الألم والحكة الفئتين الرئيسيتين للانزعاج الج...
مثال
أصدرت اللجنة بيانًا غامضًا لم يتناول أي من المخاوف الحقيقية
委员会发表了一份模糊的声明,没有解决任何实际问题
置之度外
zhì zhī dù wàiلتجاهل؛ وضع جانباً الاعتبار
المعنى الحرفي: ضعه خارج الاعتبار
يعني هذا المصطلح التعبيري وضع (置) شيء ما (之) خارج (外) حدود الاعتبار (度). إنه ينشأ من النصوص التاريخية التي تصف الجنرالات والأبطال الذين تجاهلوا السلامة الشخصية من أجل قضايا أكبر. تؤكد العبارة على الاستبعاد المتعمد لعوامل معينة - غالبًا المخاطر الشخصية أو الراحة أو المكاسب - من عملية اتخاذ القرار. عل...
مثال
تجاهل المخاطر وسعى لتحقيق حلمه بغض النظر عن أي شيء.
他将风险置之度外,执着追求自己的梦想。
恰如其分
qià rú qí fènفي الصميم؛ مناسب تمامًا
المعنى الحرفي: تمامًا كما يتطلب نصيبه
يؤكد هذا المصطلح التعبيري على فعل شيء بالضبط (恰) كما (如) يتطلب نصيبه المناسب (其分) - لا أكثر ولا أقل. يرتبط مفهوم "فن" (分) بالفكرة الكونفوشيوسية القائلة بأن لكل شيء مقياسه ومكانه المناسبين. تشيد العبارة بفضيلة الملاءمة والاعتدال، وتجنب الإفراط والنقص. إنه يعكس الجمالية الصينية الكلاسيكية للتوازن والل...
مثال
كان ردها مناسبًا تمامًا للموقف.
她的回应恰如其分,非常得体。
井然有序
jǐng rán yǒu xùIn perfect order; well-organized
المعنى الحرفي: Orderly like a well with sequence
This idiom describes orderliness like a well (井然) with proper sequence (有序). The well metaphor relates to the grid pattern of ancient Chinese field systems where wells marked intersections. This regular pattern represented ideal organization. The phrase appeared in texts praising well-administered t...
مثال
The files were arranged in perfect order.
文件排列得井然有序。
有条不紊
yǒu tiáo bù wěnعمل منهجي ومنظم جيدًا
المعنى الحرفي: لديك أمر ليس فوضويا
تصف هذه العبارة الاصطلاحية المتعلقة بالترتيب والتنظيم وجود خيوط واضحة (يوتياو) دون تشابك (بوفن)، وقد نشأت من مصطلحات صناعة النسيج في عهد أسرة هان. وقد وصفت في البداية الإدارة السليمة لخيوط الحرير أثناء عملية النسيج، حيث كان منع التشابك يحدد جودة المنتج. كانت هذه الاستعارة مناسبة بشكل خاص في الثقافة ...
مثال
على الرغم من حالة الطوارئ ، تعامل موظفو المستشفى مع الوضع بدقة منهجية
尽管情况紧急,医院工作人员仍然有条不紊地处理了这一情况
理所当然
lǐ suǒ dāng ránبطبيعة الحال; كأمر مسلم به
المعنى الحرفي: ما يمليه العقل على أنه طبيعي
يجمع هذا المصطلح بين 'وفقًا للعقل' (理所) و 'بالطبع' (当然) للتعبير عما يمليه المنطق واللياقة على أنه واضح أو مناسب. يمثل مفهوم 'لي' (理) في فلسفة الكونفوشيوسية الجديدة المبدأ العقلاني الكامن وراء كل الأشياء. تشير العبارة إلى التوافق بين التوقع والنظام الكوني. ظهرت في النصوص الفلسفية لسلالة سونغ التي تنا...
مثال
من الطبيعي أن يؤدي العمل الجاد إلى النجاح.
努力工作会带来成功,这是理所当然的。
مرجع سريع
المزيد من قوائم الأمثال الصينية
12 تعبيرًا صينيًا عن السفر والرحلة
تعابير صينية مغامرة عن السفر والرحلات والحكمة المكتسبة من استكشاف العالم.
8 تعبيرات صينية عن معرفة متى تتوقف
تعبيرات صينية حكيمة حول الاعتدال ومعرفة حدودك وفن التوقف في اللحظة المناسبة.
10 تعبيرات صينية عن المظاهر مقابل الواقع
تعبيرات صينية مثيرة للتفكير حول الأشياء التي ليست كما تبدو - السطح مقابل الجوهر.
12 تعبيرًا صينيًا متقدمًا لمتعلمي HSK 5
تعبيرات صينية صعبة للتحضير لـ HSK 5 - قم بتوسيع مفرداتك للغة الماندرين فوق المتوسطة.
تعلم الأمثال الصينية يومياً
احصل على مثل جديد على شاشتك الرئيسية كل يوم مع تطبيق iOS المجاني.
تحميل من App Store