العودة إلى جميع الأمثال

不知所措

bù zhī suǒ cuò
٨ أبريل ٢٠٢٦
فلسفة الحياة

不知所措 (bù zhī suǒ cuò) حرفياً يعنيnot knowing where to put hands and feetويعبر عنat a loss; not knowing what to do”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: bu zhi suo cuo, bu zhi suo cuo,不知所措 المعنى, 不知所措 بالعربية

النطق: bù zhī suǒ cuò المعنى الحرفي: Not knowing where to put hands and feet

الأصل والاستخدام

This idiom describes not (不) knowing (知) where to (所) place oneself (措). The character 措 relates to arranging or placing, suggesting complete confusion about how to position or comport oneself. The phrase captures the paralysis of unexpected situations that render previous knowledge useless. It appeared in historical texts describing officials facing unprecedented crises. Modern usage describes being at a complete loss, overwhelmed by circumstances that leave one unable to decide how to respond.

متى تستخدم

الموقف: Faced with the sudden crisis, the team was at a loss.


اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة

الأسئلة المتكررة

ما معنى 不知所措 بالعربية؟

不知所措 (bù zhī suǒ cuò) يترجم حرفياً إلىNot knowing where to put hands and feetويستخدم للتعبير عنAt a loss; not knowing what to do”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..

متى يتم 不知所措 استخدامه؟

الموقف: Faced with the sudden crisis, the team was at a loss.

ما هو البينيين لـ 不知所措?

نطق البينيين لـ 不知所措 هوbù zhī suǒ cuò”.