覆水难收(覆水難收)
覆水难收 (fù shuǐ nán shōu) literal nangangahulugang “mahirap nang bawiin ang natapong tubig.”at nagpapahayag ng “hindi na mababawi ang mga nagawa.”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng pilosopiya ng buhay.Ito ay nagmula sa sinaunang panitikan ng Tsina at nananatiling karaniwang ginagamit sa modernong Mandarin.
Hinanap din bilang: fu shui nan shou, fu shui nan shou,覆水难收 Kahulugan, 覆水难收 sa Tagalog
Pagbigkas: fù shuǐ nán shōu Literal na kahulugan: Mahirap nang bawiin ang natapong tubig.
Pinagmulan at Paggamit
Ang idyomang ito na tumutukoy sa kawalang-balikan ay nagsasaad na ang tubig na natapon (覆水) ay mahirap (难) nang tipunin (收) muli, at nagmula sa panitikan ng Dinastiyang Tang. Una itong lumitaw sa isang tula tungkol sa hindi na mababawing paghihiwalay ng mag-asawa, ipinaghahambing ang kanilang relasyon sa tubig na imposibleng ibalik sa lalagyan nito kapag nabuhos na. Napakalakas ng metapora ng tubig sa pilosopiyang Tsino, kung saan ang umaagos na tubig ay sumisimbolo sa oras at oportunidad na hindi na mababawi. Sa panahon ng Dinastiyang Song, lumawak ang kahulugan nito lampas sa mga relasyon upang kumatawan sa anumang aksyon na hindi na mababawi. Sa modernong paggamit, inilalarawan nito ang mga sitwasyon kung saan ang mga kahihinatnan ay hindi na mababawi, lalo na ang mga desisyon, salita, o aksyon na may permanenteng epekto, nagbibigay-diin sa kahalagahan ng maingat na pagmumuni-muni bago gumawa ng mga hakbang na hindi na mababawi.
Kailan Gagamitin
Sitwasyon: Matapos niyang ibunyag ang lihim na impormasyon, napagtanto niya na may mga pagkakamaling hindi na mababawi.
Tuklasin ang bagong idyoma ng Tsino bawat araw sa aming iOS app.
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa pilosopiya ng buhay
万无一失
wàn wú yī shī
Ganap na sigurado; hindi maaaring magkamali.
Matuto pa →
密不透风
mì bù tòu fēng
Hindi tinatagusan ng hangin; hindi mapasok.
Matuto pa →
天罗地网
tiān luó dì wǎng
Hindi matatakasang lambat; dragnet.
Matuto pa →
战无不胜
zhàn wú bù shèng
Manalo sa bawat labanan; maging hindi talunan
Matuto pa →
所向无敌
suǒ xiàng wú dí
Maging hindi magagapi; walang mga karibal
Matuto pa →
所向披靡
suǒ xiàng pī mǐ
Maging hindi magagapi; talunin ang lahat ng kalaban
Matuto pa →
急于求成
jí yú qiú chéng
Maging hindi mapagpasensya para sa tagumpay; madaliin ang mga bagay
Matuto pa →
秋毫无犯
qiū háo wú fàn
Magpakita ng mahigpit na disiplina; hindi kumuha ng anuman
Matuto pa →
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 覆水难收 sa Tagalog?
覆水难收 (fù shuǐ nán shōu) literal na nagsasalin bilang “Mahirap nang bawiin ang natapong tubig.”at ginagamit upang ipahayag “Hindi na mababawi ang mga nagawa.”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngPilosopiya ng Buhay ..
Kailan 覆水难收 ginagamit?
Sitwasyon: Matapos niyang ibunyag ang lihim na impormasyon, napagtanto niya na may mga pagkakamaling hindi na mababawi.
Ano ang pinyin para sa 覆水难收?
Ang pinyin pronunciation para sa 覆水难收 ay “fù shuǐ nán shōu”.
Mga curated na listahan na may 覆水难收
12 Flowing Chinese Idioms About Water (水)
Learn Chinese idioms featuring water (水), embodying adaptability, purity, and life force.
8 Chinese Idioms About Sadness & Sorrow
Poignant Chinese idioms expressing sadness, grief, and sorrow - understand how Chinese culture articulates melancholy.
8 Chinese Idioms About Karma & Consequences
Thought-provoking Chinese idioms about karma, cause and effect, and reaping what you sow.