杜甫
Du Fu
字子美
Tang Dynasty (唐代) · 712–770
ชีวประวัติ
Du Fu (712–770) ได้รับการยกย่องว่าเป็นกวีสัจนิยมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์จีน และยืนเคียงข้าง Li Bai ในฐานะบุคคลสำคัญสูงสุดของบทกวีจีน เกิดในครอบครัวนักวิชาการใน Henan เขาใช้เวลาหลายปีในการแสวงหาอาชีพราชการ แต่สอบไม่ผ่านซ้ำแล้วซ้ำเล่า ชีวิตของเขาถูกพลิกผันโดยกบฏ An Lushan ที่ทำลายล้าง (755–763) ซึ่งคร่าชีวิตผู้คนไปหลายล้านคนและทำลายยุคทองของราชวงศ์ถัง
สไตล์การเขียน
บทกวีของ Du Fu ถูกกำหนดโดยความสมบูรณ์แบบทางเทคนิค ความจริงจังทางศีลธรรม และความเห็นอกเห็นใจที่ไม่ย่อท้อ เขาเป็นปรมาจารย์ที่ได้รับการยอมรับของบทกวีที่มีกฎเกณฑ์ (律诗) ซึ่งบรรลุผลของความหนาแน่นและความแม่นยำที่ไม่มีใครเทียบได้ในวรรณกรรมจีน งานของเขามีตั้งแต่ฉากในบ้านที่ใกล้ชิดไปจนถึงภาพพาโนรามาที่กว้างไกลของสงครามและการพลัดถิ่น ต่างจากความเป็นธรรมชาติที่ได้รับแรงบันดาลใจของ Li Bai อัจฉริยะของ Du Fu อยู่ในการดูแลอย่างพิถีพิถัน
บรรทัดที่มีชื่อเสียงที่สุด
国破山河在,城春草木深
guó pò shān hé zài, chéng chūn cǎo mù shēn
The nation is broken, though mountains and rivers remain; the city in spring is overgrown with grass
— Spring View (春望)
烽火连三月,家书抵万金
fēng huǒ lián sān yuè, jiā shū dǐ wàn jīn
Beacon fires have burned for three months; a letter from home is worth ten thousand in gold
— Spring View (春望)
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来
wú biān luò mù xiāo xiāo xià, bú jìn cháng jiāng gǔn gǔn lái
Boundless falling leaves rustle down; the endless Yangtze rolls and rolls onward
— Climbing High (登高)
มรดกและอิทธิพล
Du Fu ไม่ได้รับการเฉลิมฉลองอย่างกว้างขวางในช่วงชีวิตของเขา แต่ในสมัยราชวงศ์ซ่ง เขาได้รับการยอมรับว่าเป็นกวีสูงสุดของจีน ชื่อของเขา "诗圣" (Poet-Sage) สะท้อนให้เห็นถึงทั้งสถานะทางศีลธรรมและความเชี่ยวชาญทางเทคนิคของเขา บทกวี "Three Officials" และ "Three Farewells" ของเขาได้รับการยกย่องว่าเป็นบทกวีสงครามที่ดีที่สุด กระท่อมมุงจากของเขาในเฉิงตูเป็นพิพิธภัณฑ์และแหล่งวัฒนธรรมที่สำคัญ อิทธิพลของ Du Fu ขยายออกไป