กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

口是心非

kǒu shì xīn fēi
31 พฤษภาคม 2568

口是心非 (kǒu shì xīn fēi) ตามตัวอักษร หมายถึงปากใช่หัวใจไม่ใช่และแสดงออกคำพูดแตกต่างจากความคิด”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสัมพันธ์และตัวละคร.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: kou shi xin fei, kou shi xin fei,口是心非 ความหมาย, 口是心非 ในภาษาไทย

การออกเสียง: kǒu shì xīn fēi ความหมายตามตัวอักษร: ปากใช่หัวใจไม่ใช่

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

สำนวนนี้มีที่มาจากคัมภีร์พุทธศาสนาในสมัยราชวงศ์ถัง ซึ่งพูดถึงการที่คำพูดและความคิดควรสอดคล้องกัน สำนวนนี้จึงหมายถึงสถานการณ์ที่ปาก (口) พูดว่า "ใช่" (是) แต่ใจ (心) กลับหมายถึง "ไม่ใช่" (非) กลายเป็นแนวคิดสำคัญในปรัชญาคุณธรรมสมัยราชวงศ์ซ่ง ซึ่งนักปราชญ์ได้ถกเถียงกันเรื่องจริยธรรมระหว่างมารยาททางสังคมกับความซื่อสัตย์อย่างแท้จริง บันทึกทางประวัติศาสตร์ระบุว่า ขุนนางมักใช้สำนวนนี้เพื่อวิพากษ์วิจารณ์เพื่อนร่วมงานที่แสดงการสนับสนุนนโยบายต่อสาธารณะ ทั้งที่ส่วนตัวแล้วไม่เห็นด้วย ในปัจจุบัน สำนวนนี้มักใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ทางสังคมที่ความสุภาพกับความรู้สึกที่แท้จริงขัดแย้งกัน เน้นย้ำถึงความตึงเครียดสากลระหว่างความปรองดองทางสังคมกับความเป็นตัวของตัวเองที่แท้จริง

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: การสนับสนุนสาธารณะของนักการเมืองขัดแย้งกับการกระทำส่วนตัวของเขา


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์และตัวละคร

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 口是心非 ในภาษาไทยคืออะไร?

口是心非 (kǒu shì xīn fēi) แปลตามตัวอักษรว่าปากใช่หัวใจไม่ใช่และใช้เพื่อแสดงออกคำพูดแตกต่างจากความคิด”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสัมพันธ์และตัวละคร ..

เมื่อไหร่ 口是心非 ใช้?

สถานการณ์: การสนับสนุนสาธารณะของนักการเมืองขัดแย้งกับการกระทำส่วนตัวของเขา

พินอินของ 口是心非?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 口是心非 คือkǒu shì xīn fēi”.