Китайский Новый год

10 Счастливых китайских идиом для написания на красных конвертах (红包祝福语)

Что написать на красном конверте? Эти короткие, благоприятные китайские идиомы идеально подходят для сообщений хонбао во время китайского Нового года 2026.

Что вам следует написать на красном конверте (红包, hóng bāo) на китайский Новый год? Эти короткие, мощные идиомы из четырех иероглифов идеально подходят для сообщений хонбао, передавая пожелания процветания, успеха и удачи. Каждая идеально помещается внутри красного конверта и несет в себе глубокий смысл.

1

马到成功

mǎ dào chéng gōng

Achieve immediate success

Буквальное значение: Success upon the horse's arrival

Эта идиома берет начало в древней китайской военной культуре, где кавалерия имела решающее значение для победы. Когда боевые кони прибывали на поле боя, ожидалось, что успех последует быстро. Фраза впервые появилась во времена династии Юань в драматических произведениях, описывающих военные кампании...

Пример

Команда пожелала ей успеха с того момента, как она начала.

团队祝愿她马到成功。

Узнать больше →
2

步步高升

bù bù gāo shēng

Продвигаться устойчиво; непрерывное продвижение по службе

Буквальное значение: Шаг за шагом поднимаясь высоко

Эта идиома описывает шаг (步) за шагом (步), поднимаясь (升) высоко (高). В отличие от идиом быстрого восхождения, это изображает устойчивое, непрерывное продвижение. Каждый шаг приносит более высокую должность. Фраза является обычным благословением для карьерного успеха. Современное использование желае...

Пример

Пусть ваша карьера продолжает устойчиво продвигаться.

祝你事业步步高升。

Узнать больше →
3

名利双收

míng lì shuāng shōu

Получить и славу, и богатство

Буквальное значение: Слава и прибыль получены

Эта идиома описывает славу (名) и прибыль (利), обе (双) полученные (收). Она изображает идеальный результат, когда человек получает и репутацию, и финансовое вознаграждение. Фраза представляет собой полный мирской успех. Современное использование описывает тех, кому посчастливилось достичь как признани...

Пример

Автор бестселлеров добился как признания, так и богатства.

畅销作家名利双收。

Узнать больше →
4

一诺千金

yī nuò qiān jīn

Добросовестно выполнять обещания

Буквальное значение: Одно обещание — тысяча золотых

Появившаяся в период Чуньцю, эта идиома приравнивает одно (一) обещание (诺) к тысяче золотых (千金). Она получила известность благодаря истории о Цзи Чжа, который сдержал посмертное обещание, несмотря на огромные личные издержки. Эта концепция стала центральной в купеческой культуре во времена династии...

Пример

Несмотря на более выгодные предложения, она выполнила своё первоначальное обязательство перед клиентом.

尽管有更好的机会,她仍然信守对客户的承诺

Узнать больше →
5

欣欣向荣

xīn xīn xiàng róng

Thriving; flourishing

Буквальное значение: Flourishing toward prosperity

This idiom uses the reduplicated 'xinxin' (欣欣), meaning flourishing or joyful growth, combined with heading toward (向) prosperity (荣). It originally described vigorous plant growth and evolved to describe any thriving development. The phrase appeared in texts celebrating agricultural abundance and e...

Пример

The local economy is thriving with new businesses.

当地经济欣欣向荣,新企业不断涌现。

Узнать больше →
6

旗开得胜

qí kāi dé shèng

Выиграть в самом начале; немедленный успех

Буквальное значение: Флаг открывается, одерживается победа

Эта идиома описывает флаги (旗), открывающиеся (开) и получающие (得) победу (胜). Она изображает победу сразу после начала, как армия, победившая в своей первой битве. Фраза использовалась как благословение для новых предприятий. Современное использование описывает благоприятные начинания, первоначальн...

Пример

Запуск нового продукта сразу же увенчался успехом.

新产品发布旗开得胜。

Узнать больше →
7

功成名就

gōng chéng míng jiù

Достичь успеха и славы

Буквальное значение: Заслуги достигнуты, имя установлено

Эта идиома описывает заслуги (功), достигнутые (成), и имя (名), установленное (就). Она изображает завершение работы всей жизни и установление прочной репутации. Фраза представляет собой кульминацию успешной карьеры. Современное использование описывает достижение вершины своей профессии, достижение цел...

Пример

После десятилетий работы он, наконец, добился признания.

经过数十年的努力,他终于功成名就。

Узнать больше →
8

天道酬勤

tiān dào chóu qín

Небо вознаграждает трудолюбие

Буквальное значение: Небо вознаграждает трудолюбие

Эта идиома воплощает убеждение, что Путь Неба (天道) вознаграждает усердие. Зародившись в неоконфуцианских учениях династии Сун, она отражает синтез космического порядка и человеческих усилий. Эта концепция бросала вызов как фаталистическому смирению, так и вере в чистую удачу, предполагая вместо этог...

Пример

Её многолетний упорный труд наконец-то окупился крупным прорывом.

她多年的努力终于带来了重大突破

Узнать больше →
9

一鸣惊人

yī míng jīng rén

Головокружительный успех

Буквальное значение: Птичий крик, что всех потрясает.

Эта идиома возникла во времена династии Хань в учёных кругах при обсуждении поздно раскрывающихся талантов. Образ на вид обычной птицы (鸣, издающей звук), вдруг запевшей необыкновенную песню, которая изумляет (惊) всех (人), был вдохновлён историей сельского учёного, который после многих лет безвестно...

Пример

После долгих лет незаметного труда его роман в одночасье стал сенсацией.

经过多年默默准备,他的小说一夜成名

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store