10 Китайских идиом, которые должен знать каждый фанат аниме и манги
Китайские идиомы, обычно используемые в аниме, манге и дунхуа - идеально подходят для поклонников, изучающих восточноазиатские языки.
Любите аниме и мангу? Многие китайские идиомы появляются в дунхуа (китайская анимация) и распространены в японских и китайских СМИ. Эти чэнъюй повысят ваше понимание восточноазиатской поп-культуры.
一鸣惊人
yī míng jīng rénГоловокружительный успех
Буквальное значение: Птичий крик, что всех потрясает.
Эта идиома возникла во времена династии Хань в учёных кругах при обсуждении поздно раскрывающихся талантов. Образ на вид обычной птицы (鸣, издающей звук), вдруг запевшей необыкновенную песню, которая изумляет (惊) всех (人), был вдохновлён историей сельского учёного, который после многих лет безвестно...
Пример
После долгих лет незаметного труда его роман в одночасье стал сенсацией.
经过多年默默准备,他的小说一夜成名
百折不挠
bǎi zhé bù náoНепоколебимый несмотря на невзгоды
Буквальное значение: Гнуться сто раз, но не сломиться.
Происходящая из эпохи Воюющих царств, эта идиома описывает бамбук, который гнётся сто (百) раз (折), но никогда (不) не поддаётся (挠). Этот образ происходит из древних наблюдений за бамбуковыми рощами, выдерживающими сильные штормы, сгибаясь, а не ломаясь. Метафора приобрела особое значение в период Тр...
Пример
Несмотря на многочисленные отказы, она никогда не отказывалась от своей мечты.
尽管屡次被拒绝,她从未放弃梦想
天道酬勤
tiān dào chóu qínНебо вознаграждает трудолюбие
Буквальное значение: Небо вознаграждает трудолюбие
Эта идиома воплощает убеждение, что Путь Неба (天道) вознаграждает усердие. Зародившись в неоконфуцианских учениях династии Сун, она отражает синтез космического порядка и человеческих усилий. Эта концепция бросала вызов как фаталистическому смирению, так и вере в чистую удачу, предполагая вместо этог...
Пример
Её многолетний упорный труд наконец-то окупился крупным прорывом.
她多年的努力终于带来了重大突破
破釜沉舟
pò fǔ chén zhōuБез права на отступление
Буквальное значение: Разбить котлы, затопить лодки
Идиома, возникшая в результате известного исторического события 207 года до нашей эры, повествует о том, как полководец Сян Юй приказал своим войскам разбить (破) свои котлы (釜) и потопить (沉) свои лодки (舟) перед битвой с армией Цинь. Исключив возможность отступления, он обеспечил абсолютную решимос...
Пример
Он ушел с работы, чтобы открыть свое дело, полностью посвятив себя успеху.
他辞去工作创业,全身心投入追求成功
画龙点睛
huà lóng diǎn jīngДобавить решающий штрих
Буквальное значение: Пририсовать глаза дракона
Эта яркая идиома происходит из истории о легендарном художнике Чжан Сэнъю, жившем в период Южных и Северных династий. Нарисовав (画) четырех драконов (龙) на стене храма, он намеренно оставил их без зрачков. На вопрос он объяснил, что если поставить точки в глазах (点睛), это оживит их. Скептически наст...
Пример
Её окончательная доработка превратила хорошую презентацию в отличную.
她最后的修改把这个好的演讲变成了一个出色的演讲
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēiПрикрываться чужим авторитетом для запугивания
Буквальное значение: Лиса использует силу тигра
Эта идиома возникла из басни периода Воюющих царств, где лиса (狐) заимствовала (假) авторитет (威) тигра (虎), чтобы запугивать других животных. История впервые появилась в «Чжань Го Цэ», использовав хитроумную лису и могучего тигра для критики политических паразитов, черпавших своё влияние от могущест...
Пример
Младший менеджер постоянно козырял именем генерального директора, чтобы добиться своего.
这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的
毛遂自荐
máo suì zì jiànУверенно вызвался
Буквальное значение: Мао Суй рекомендует себя
Названо в честь Мао Суя (毛遂), низкопоставленного чиновника периода Сражающихся царств (475-221 гг. до н.э.), который дерзко порекомендовал (荐) себя (自) для важнейшей дипломатической миссии. Несмотря на свой низкий ранг, он проявил такое красноречие и мужество, что успешно заключил союз для своего го...
Пример
Когда никто не решался, она смело вызвалась возглавить сложный проект.
当没有人愿意站出来时,她主动请缨领导这个困难的项目
守株待兔
shǒu zhū dài tùНадеяться на авось
Буквальное значение: Сторожить дерево ждать зайца
Эта притча периода Сражающихся царств рассказывает о крестьянине, который, увидев, как заяц разбился насмерть, врезавшись в пень (株), бесконечно ждал (待) других зайцев (兔) на том же месте. Его «охрана» (守) пня стала классическим примером ошибочного упорства и негибкого мышления. Эта история появилас...
Пример
Вместо того чтобы развивать новые навыки, он просто ждал, что его повысят.
他没有提升技能,只是等待升职机会
三人成虎
sān rén chéng hǔПовторяемая ложь становится правдой
Буквальное значение: Три человека делают тигра реальным.
Эта идиома берет свое начало из предупреждения министра царства Вэй Пан Цуна своему вану о том, как многократная ложь троих (三) человек (人) может сделать так, что даже абсурдное утверждение — например, о тигре (虎), разгуливающем по рынку — покажется истинным (成). Эта история, записанная в текстах пе...
Пример
Ложный слух о дефекте товара распространился в социальных сетях до такой степени, что покупатели стали верить в него без каких-либо доказательств.
关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它
叶公好龙
yè gōng hào lóngПоказная любовь, за которой кроется настоящий страх.
Буквальное значение: Е Гун любит драконов
Эта ироничная притча повествует о господине Е (Е Гуне), который заявлял о своей любви (好) к драконам (龙), но в панике бежал, столкнувшись с настоящим. В период Шести династий это стало стандартной критикой поверхностного восхищения без истинного понимания. Образ дракона имел особое значение в китайс...
Пример
Руководитель утверждал, что ценит инновации, но отвергал каждую новую представленную идею.
这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store