Философия

10 Китайских идиом о балансе и гармонии (和)

Гармоничные китайские идиомы о балансе, инь и ян, и достижении равновесия в жизни.

Гармония (和, hé) - возможно, самая важная концепция в китайской философии. Эти идиомы учат искусству баланса - между работой и отдыхом, отдачей и получением, действием и терпением.

1

一波三折

yī bō sān zhé

Долгий и извилистый путь

Буквальное значение: Одна волна три поворота

Эта идиома берёт своё начало от наблюдения мастера каллиграфии эпохи Цзинь Ван Сичжи касательно техники письма кистью: он заметил, что при написании одной (一) волны (波) он три (三) раза поворачивал (折) кисть. Это техническое описание каллиграфической техники вышло за рамки своего художественного прои...

Пример

Их дорога к успеху сопровождалась множеством непредвиденных испытаний.

他们的成功之路经历了许多意想不到的挑战

Узнать больше →
2

物极必反

wù jí bì fǎn

Крайности оборачиваются своей противоположностью.

Буквальное значение: Крайняя противоположность

Эта идиома отражает фундаментальный принцип китайской философии: когда вещи (物) достигают своей крайности (极), они неизбежно (必) поворачивают вспять (反). Впервые сформулированная в «И Цзин», она отражает наблюдения за природными циклами, такими как смена времен года. В период Сражающихся царств стра...

Пример

После того как рынок достиг пика, коррекция была неизбежна.

市场达到顶峰后,调整是不可避免的

Узнать больше →
3

近水楼台

jìn shuǐ lóu tái

Выгода от личных связей

Буквальное значение: Павильон у воды

Впервые появившись в поэзии династии Тан, эта идиома описывает павильоны (楼台), расположенные близко (近) к воде (水), указывая на их выгодное положение, позволяющее первыми увидеть отражение луны. Фраза получила более широкое распространение во времена династии Сун как метафора привилегированного дост...

Пример

Жизнь в городе предоставила ей больше карьерных возможностей.

住在城市给了她更多的职业机会

Узнать больше →
4

因果报应

yīn guǒ bào yìng

Каждое действие влечёт за собой последствия.

Буквальное значение: Причина и следствие возвращаются.

Эта идиома воплощает буддийскую концепцию, согласно которой причины (因) и следствия (果) неизбежно возвращаются (报应) как воздаяние. Внесенная с буддизмом во времена династии Хань, она получила широкое распространение во времена династии Тан, предлагая сложную основу для понимания моральной причинност...

Пример

Его доброта к другим в конце концов воздалась ему.

他对他人的善意最终回报到了他身上

Узнать больше →
5

以和为贵

yǐ hé wéi guì

Ценить гармонию превыше всего.

Буквальное значение: Дорожить согласием

Эта идиома, провозглашающая гармонию (和) драгоценной (贵), берет свое начало в классическом произведении династии Чжоу «Го юй», отражая раннюю китайскую дипломатическую философию. Концепция приобрела обновленное значение во время космополитической империи династии Тан, где она направляла как внутренн...

Пример

Вместо того, чтобы спорить, они нашли компромисс, который был выгоден всем.

他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案

Узнать больше →
6

入乡随俗

rù xiāng suí sú

Следовать местным обычаям

Буквальное значение: Войдя в деревню, следуй обычаям.

Восходящая к периоду Сражающихся царств, эта идиома советует тем, кто входит (入) в деревню (乡), следовать (随) местным обычаям (俗). Исторические записи рассказывают о дипломатических миссиях, которые достигали успеха или терпели неудачу в зависимости от их соблюдения этого принципа. Концепция приобре...

Пример

Она адаптировалась к местным обычаям, работая за границей.

她在国外工作时入乡随俗

Узнать больше →
7

春风化雨

chūn fēng huà yǔ

Мягкое, благотворное влияние

Буквальное значение: Весенний ветер становится дождём

Эта поэтическая метафора восходит к образовательной философии династии Хань, где идеальное преподавание сравнивалось с весенним ветром (春风), превращающимся в животворный дождь (化雨). Этот образ основан на аграрной мудрости: весенние бризы и мягкие дожди питают растения, не форсируя их рост. Учёный Ха...

Пример

Терпеливые наставления учителя постепенно преобразили неуспевающего ученика.

老师耐心的引导慢慢改变了这个困难学生

Узнать больше →
8

水到渠成

shuǐ dào qú chéng

Успех приходит сам собой

Буквальное значение: Вода приходит, русло образуется.

Опираясь на древнекитайские ирригационные практики, эта идиома передает идею о том, как постоянно текущая вода (水) естественным образом прокладывает себе русло (渠). Впервые появившись в сельскохозяйственных текстах эпохи Тан, она отражала наблюдение, что стабильный поток воды со временем прокладывае...

Пример

Когда рынок созрел, их продукт легко набрал популярность.

一旦市场成熟,他们的产品自然获得了欢迎

Узнать больше →
9

安居乐业

ān jū lè yè

Жить в мире и покое, трудиться с радостью.

Буквальное значение: Спокойный дом, любимое дело

Эта идиома берет свое начало в государственных идеалах династии Хань, описанных в «Книге Хань», впервые появившись как административная цель, представляющая сбалансированное благополучие. Во времена династии Тан она стала стандартной терминологией в программных документах, оценивающих успех государс...

Пример

После многих лет потрясений в регионе наконец воцарилась стабильность, где семьи могли жить спокойно и развивать своё хозяйство.

经过多年的动荡,该地区终于实现了稳定,家庭可以安全生活并追求生计

Узнать больше →
10

安然无恙

ān rán wú yàng

Выйти сухим из воды

Буквальное значение: Здоровый и спокойный

Данный фразеологизм происходит из «Записей о Трёх царствах», описывая переживших бедствие. Термин «恙» изначально обозначал именно чуму или эпидемическое заболевание, прежде чем его значение расширилось до общего вреда. Во времена династии Цзинь оно стало сокращённым обозначением в военных донесениях...

Пример

Несмотря на сильный тайфун, все сельчане были эвакуированы и учтены.

尽管遭遇强台风,所有村民都安全疏散并得到妥善安置

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store