Voltar a todos os provérbios
Dear You·给阿嬷的情书

Quem é Lan Hongchun (蓝鸿春)? O Diretor por Trás de Dear You (给阿嬷的情书) e Sua Trilogia Chaoshan

2026-05-29

Sucesso e Perseverança

Antes de Dear You (给阿嬷的情书) arrecadar ¥1 bilhão, o diretor Lan Hongchun passou uma década fazendo pequenos filmes em dialeto Teochew. Conheça o homem e sua trilogia Chaoshan.

Quando o filme em dialeto Teochew Dear You (给阿嬷的情书) ultrapassou ¥1 bilhão nas bilheteiras em 24 de maio de 2026, pegou toda a indústria cinematográfica chinesa de surpresa. Feito com um orçamento apertado de cerca de ¥14 milhões, era um clássico filme "三无" (sān wú): sem estrelas, sem grande orçamento e sem marketing. Contava com um elenco quase totalmente amador, foi filmado em um dialeto regional que a maior parte do país não entende e, ainda assim, obteve uma nota 9.1 no Douban, tornando-se o filme nacional mais bem avaliado do ano.

Para o mundo exterior, parecia um milagre. Mas para seu diretor, Lan Hongchun (蓝鸿春), isso não foi um sucesso repentino. Nascido em Shantou em 1985, Lan passou a maior parte de uma década trabalhando silenciosamente em sua região natal de Chaoshan, fazendo pequenos filmes profundamente pessoais que quase ninguém fora da província viu. A explosão repentina de Dear You não foi um acaso; foi o resultado de anos de esforço acumulado, um exemplo perfeito do ditado chinês sobre um talento que se revela em um momento espetacular após um longo período de silêncio.

一鸣惊人 (yī míng jīng rén) — "Um Grito que Surpreende a Todos"

Significado: Alcançar um sucesso repentino e notável.

Origem: A história deste ditado está enraizada na corte do Rei Zhuang de Chu durante o período das Primaveras e Outonos. Nos primeiros três anos de seu reinado, o rei não emitiu leis e não se envolveu em política, passando seus dias em prazeres. Um ministro, ousando falar em enigmas, perguntou-lhe: "Em uma colina há um pássaro que por três anos não abriu suas asas, nem voou ou fez um som. Ele está em silêncio. Que tipo de pássaro é esse?" O rei respondeu: "Embora não tenha voado, uma vez que voe, ele irá soar aos céus. Embora não tenha cantado, uma vez que cante, ele surpreenderá o mundo." Logo depois, o rei reformou o governo, executou oficiais corruptos, promoveu os leais e levou Chu a se tornar um estado dominante. O único e surpreendente grito do pássaro (一鸣惊人) tornou-se uma metáfora para um poder há muito adormecido finalmente liberado.

Conexão: A carreira de Lan Hongchun é uma versão moderna do pássaro do Rei Zhuang. Antes de Dear You voar aos céus, ele dirigiu outros dois filmes que, na maior parte, foram ouvidos apenas na região de Chaoshan. Sua "trilogia Chaoshan", como agora é conhecida, é uma progressão paciente focada nos pilares familiares: pai, mãe e, finalmente, avó. O primeiro, Proud of Me (《爸,我一定行的》, 2018), foi anunciado como o primeiro filme teatral lançado inteiramente em dialeto Teochew e arrecadou respeitáveis ¥47 milhões. O segundo, Back to Love (《带你去见我妈》, 2022), arrecadou ¥23,74 milhões e uma nota 7,4 no Douban. Esses não foram fracassos, mas foram voos silenciosos, longe do palco nacional. Por oito anos, Lan foi o pássaro silencioso na colina. Com Dear You, ele finalmente cantou — e todo o país ouviu a canção que ele vinha trabalhando o tempo todo.

Use-o: Use este ditado para descrever alguém que, após um longo período de obscuridade ou trabalho silencioso, alcança um sucesso repentino e brilhante que surpreende a todos.


O caminho de Lan nunca foi o de um cineasta típico. Ele não teve formação formal em escola de cinema. Após a universidade, passou seis anos na Phoenix TV como documentarista, aprimorando seu ofício não em salas de aula, mas no mundo real. Quando decidiu fazer seu primeiro longa-metragem, não tinha apoio de estúdio; foi financiado por seus colegas de escola. Ele fundou sua própria pequena empresa de mídia em 2016 e permaneceu enraizado em sua cidade natal de Shantou, longe dos centros da indústria em Pequim e Xangai. Esta foi uma carreira construída do zero, tijolo por tijolo, um processo lento e deliberado de dominar um ofício antes de mostrá-lo ao mundo.

厚积薄发 (hòu jī bó fā) — "Acumulação Espessa, Lançamento Fino"

Significado: Alcançar grande sucesso após um longo e minucioso período de preparação.

Origem: Esta frase vem dos escritos do grande poeta da dinastia Song, Su Shi (苏轼), também conhecido como Su Dongpo. Em uma carta, ele aconselhou um escritor mais jovem que a verdadeira maestria vem da extensa leitura e da profunda acumulação (厚积) de conhecimento. Somente após esse longo período de preparação pode a expressão de alguém, seja na escrita ou em qualquer outra arte, fluir sem esforço, como se fosse um "lançamento fino" (薄发). A ideia é que o ato final de criação é apenas a ponta de um iceberg de aprendizado, experiência e reflexão acumulados. Ela defende o trabalho paciente e profundo em detrimento de resultados superficiais e chamativos.

Conexão: Toda a carreira pré-diretorial de Lan Hongchun foi um período de 厚积 (hòu jī). Seu trabalho na Phoenix TV não foi um desvio, mas a fundação. Foi durante a produção de sua série documental de anos Sihai Chaowei (《四海潮味》), sobre a culinária Teochew global e a diáspora de Chaoshan, que as sementes de Dear You foram plantadas. Este projeto foi sua "acumulação espessa", levando-o a mais de dez países e às casas de centenas de famílias chinesas no exterior. Ele não estava apenas filmando receitas; estava coletando as histórias orais de um povo espalhado pelo mundo, mas ainda ligado à sua terra natal. Foi aqui que ele ouviu pela primeira vez histórias da "mentira benevolente" — de famílias que continuavam a enviar cartas e dinheiro em nome de um parente falecido para poupar aqueles que estavam em casa da dor da verdade. Essa experiência acumulada é de onde veio a história do filme.

Use-o: Aplique este ditado a situações em que anos de trabalho árduo, estudo ou prática invisíveis culminam em um avanço aparentemente sem esforço ou repentino.


A autenticidade que críticos e públicos elogiaram em Dear You não foi acidental. Ela veio dos instintos de documentarista de Lan e de seu profundo respeito pela história que estava retratando. Sua preparação foi exaustiva e prática, fundamentada na realidade tangível em vez de abstração artística. Ele não estava apenas contando uma história; estava escavando uma cultura.

脚踏实地 (jiǎo tà shí dì) — "Pés Firmes no Chão Sólido"

Significado: Ser prático, pé no chão e trabalhar de maneira constante e focada.

Origem: Este ditado incorpora um valor confucionista central de esforço sério e pragmático. Sua imagem é simples e concreta: pés (脚) plantados firmemente (踏) no chão (地) sólido (实). Ele contrasta uma abordagem fundamentada e realista com conversas fantasiosas, vazias ou construir castelos no ar. A frase ganhou popularidade durante a dinastia Song para elogiar estudiosos e oficiais que alcançaram resultados por meio de trabalho diligente, passo a passo, em vez de buscar atalhos ou fama.

Conexão: O método de Lan Hongchun é 脚踏实地 na prática. Para entender o mundo de seus personagens, ele passou um dia inteiro no Museu Cultural Qiaopi de Shantou e estudou pessoalmente milhares de verdadeiras cartas qiaopi—os documentos históricos de cartas e remessas que são centrais para a trama do filme. Ele compilou sua pesquisa em um "guia de vida Siam" de dezenas de milhares de palavras para seu elenco e equipe, garantindo que cada detalhe da experiência dos imigrantes nas décadas de 1940 a 1960 fosse autêntico. Essa fundamentação também é pessoal. Sua própria escola primária, Zheng Hui Primary School, foi construída com doações de um chinês no exterior que fez fortuna na França. Essa ligação tangível entre o sucesso da diáspora e a prosperidade da terra natal é uma história que Lan conhecia não de livros, mas de sua própria vida. Seus pés sempre estiveram no chão sólido da cultura de Chaoshan. É por isso que Dear You parece menos uma história sendo contada do que uma história sendo tratada com cuidado.

Use-o: Esta frase é perfeita para elogiar uma pessoa ou uma abordagem que é realista, trabalhadora e focada em progresso tangível em vez de ideais abstratos.


O compromisso de Lan com a autenticidade se estende à sua filosofia de filmagem. Ele trabalha menos como um diretor moderno e mais como um artesão tradicional, valorizando paciência, precisão e uma conexão profunda, quase espiritual, com seus materiais — neste caso, sua cultura e seus atores. Ele tem uma maneira de trabalhar que desafia a convenção da indústria, mas produz um trabalho que é difícil de contestar.

匠心独运 (jiàng xīn dú yùn) — "O Coração de um Artesão, Aplicado de Forma Única"

Significado: Mostrar criatividade engenhosa e original em seu ofício.

Origem: Este ditado celebra a engenhosidade única de um mestre artesão. Ele se divide no coração-mente (心) do artesão (匠), que é aplicado de forma única (独) em movimento ou operação (运). Sugere uma criatividade que não é apenas inteligente, mas profundamente sentida e habilidosamente feita. A frase evoca a imagem de um habilidoso entalhador de madeira ou poeta cujo trabalho carrega uma assinatura pessoal inconfundível, uma marca de gênio que não pode ser replicada.

Conexão: O próprio Lan traça esse paralelo, afirmando: "Como os entalhadores e bordadeiras de Chaoshan, [meu trabalho] depende de um artesanato meticuloso (精工细作)." Seu 匠心独运 é mais evidente em seu elenco. Ele escolhe predominantemente atores amadores de primeira viagem da região de Chaoshan. Ele não está em busca de técnica polida, mas de "信念感" (xìnniàn gǎn) — um senso de convicção, uma alma que ressoa com a história. Ele então lhes dá "retakes ilimitados" para extrair atuações naturais e não forçadas. Este método é lento e trabalhoso, mas permite que o filme pareça vivido, povoado por pessoas reais, não atores atuando. Sua visão única também é temática. Como ele diz: "A cultura de Chaoshan é o veículo; lealdade, afeto e família são o núcleo." Ele usa os detalhes culturais específicos — desde a maneira precisa de preparar o chá gongfu até o significado por trás de nomes de personagens como 阿嬷 — para acessar emoções humanas universais.

Use-o: Descreva uma obra de arte, design ou estratégia que não é apenas habilidosamente feita, mas também brilhantemente original e inventiva.


Fazer três longas-metragens em um dialeto nichado ao longo de oito anos, sem garantia de sucesso comercial, requer um nível de crença obstinada que poucos possuem. A jornada de Lan Hongchun não foi uma ascensão suave. Foi um ato longo e paciente de esculpir, cortando seu projeto ano após ano, movido por um profundo compromisso com as histórias de sua terra natal.

锲而不舍 (qiè ér bù shě) — "Esculpir e Não Parar"

Significado: Perseverar em uma tarefa até que esteja completa; ser firme e inflexível.

Origem: Este ditado vem do texto clássico confucionista Xunzi. O filósofo Xun Kuang escreveu: "Metal e pedra podem ser gravados. Se você esculpir e desistir, não conseguirá quebrar nem mesmo madeira podre; se você esculpir e não parar (锲而不舍), pode gravar metal e pedra." O caráter 锲 (qiè) refere-se ao ato de esculpir ou gravar. A frase captura a essência do esforço incansável, sugerindo que a persistência é a chave que pode desbloquear até os desafios mais aparentemente impossíveis.

Conexão: Toda a carreira de Lan tem sido um ato de 锲而不舍. Ele enquadrou explicitamente seu trabalho como um compromisso de dez anos, afirmando: "Tendo escolhido cultivar profundamente filmes da cultura de Chaoshan, não serei superficial." Ele resistiu à tentação de se mudar para um centro cinematográfico ou fazer filmes em mandarim mais comerciais, preferindo, em suas próprias palavras, "cultivar bem meu pequeno terreno e crescer pequenas flores bonitas." Essa perseverança é espelhada na própria trama de Dear You. A personagem Xie Nanzhi mantém sua ficção compassiva por 18 anos, de 1960 a 1978, escrevendo cartas e enviando dinheiro em nome de um homem morto. É um ato de incrível e altruísta resistência, uma esculpir silenciosa de uma promessa impossível para manter a esperança de uma família viva. Tanto o diretor quanto seus personagens se recusam a desistir — um construindo uma carreira cinematográfica filme por filme, o outro sustentando uma família carta por carta. Algumas coisas, ao que parece, são construídas da mesma forma: um corte cuidadoso após o outro, pelo tempo que for necessário.

Use-o: Empregue este ditado para descrever a determinação inabalável de alguém diante de um objetivo difícil e de longo prazo, seja em estudo, trabalho ou convicção pessoal.

Provérbios Relacionados

Provérbios semelhantes sobre sucesso e perseverança

Dear You

给阿嬷的情书