Estratégia

10 Modismos Chineses Sobre Justiça e a Lei

Modismos chineses poderosos sobre justiça, equidade e o estado de direito para profissionais do direito.

Justiça e equidade têm sido fundamentais para a filosofia de governança chinesa desde os tempos antigos. Estes modismos capturam os ideais de julgamento justo, lei imparcial e a busca pela verdade.

1

虚怀若谷

xū huái ruò gǔ

Fique humilde e aberto

Significado literal: Coração vazio como vale

Derivada da filosofia Daoista, esta frase defende manter um coração/mente (怀) vazio (虚) como (若) um vale (谷). A metáfora do vale era particularmente significativa no pensamento Daoista — tal como um vale que recebe todas as águas sem preferência, deve-se permanecer aberto a todas as ideias sem preco...

Exemplo

O professor recebeu novas idéias de seus alunos

教授欢迎学生们提出新的想法

Saiba mais →
2

大公无私

dà gōng wú sī

Completamente imparcial sem interesse próprio

Significado literal: Grande público sem particular

Os manuais administrativos da Dinastia Han estabeleceram pela primeira vez este padrão de grande imparcialidade (大公) e desinteresse (无私) para os funcionários imperiais. Filósofos neoconfucianos da Dinastia Tang expandiram-no para um ideal ético mais amplo. A expressão ganha força da sua natureza abs...

Exemplo

O juiz se recusou do caso envolvendo seu ex -colega

法官回避了涉及她前同事的案件

Saiba mais →
3

铁证如山

tiě zhèng rú shān

Evidência irrefutável; prova conclusiva

Significado literal: Evidência de ferro como uma montanha

Este idioma descreve evidências tão sólidas quanto o ferro (铁) e tão imóveis quanto uma montanha (如山). A combinação dessas duas imagens enfatiza tanto a qualidade quanto a quantidade de provas - o ferro sugere irrefutabilidade, enquanto a montanha sugere volume esmagador. A frase surgiu em contextos...

Exemplo

A promotoria apresentou evidências esmagadoras contra o réu.

控方提出了铁证如山的证据。

Saiba mais →
4

表里如一

biǎo lǐ rú yī

Ser consistente por dentro e por fora

Significado literal: Fora e dentro como um

Este idioma descreve o exterior (表) e o interior (里) sendo como (如) um (一). Retrata a consistência entre a persona pública e o eu privado, entre palavras e ações. A frase valoriza a autenticidade e a integridade. O uso moderno elogia aqueles que são genuínos - a mesma pessoa, independentemente do pú...

Exemplo

Ela é genuína - a mesma pessoa em público e privado.

她表里如一,在公众场合和私下是同一个人。

Saiba mais →
5

当机立断

dāng jī lì duàn

Make a prompt decision

Significado literal: Face opportunity immediately decide

Este idioma descreve enfrentar (当) uma oportunidade ou momento (机) e imediatamente (立) decidir (断). Elogia a ação decisiva que aproveita o momento sem hesitação. A frase originou-se em textos de estratégia militar enfatizando a importância de decisões oportunas. A hesitação em momentos críticos pode...

Exemplo

O comandante tomou uma decisão rápida na crise.

指挥官在危机中当机立断。

Saiba mais →
6

秋毫无犯

qiū háo wú fàn

Mostrar disciplina estrita; não pegar nada

Significado literal: Não violar nem mesmo a penugem do outono

Este idioma descreve não (无) violar (犯) nem mesmo o mais fino cabelo de outono (秋毫). A penugem de outono se refere aos minúsculos pelos novos que os animais desenvolvem para o inverno - extremamente finos. A frase descreve a disciplina perfeita, onde nem mesmo a menor coisa é tomada ou perturbada. O...

Exemplo

O exército manteve uma disciplina rígida, não perturbando os civis.

军队纪律严明,对百姓秋毫无犯。

Saiba mais →
7

一言既出

yī yán jì chū

Uma promessa feita deve ser cumprida

Significado literal: Uma vez que uma palavra é dita

Este idioma descreve uma vez (既) uma palavra (一言) é dita (出). É frequentemente emparelhado com 驷马难追 (quatro cavalos não conseguem pegá-lo) para enfatizar que as palavras faladas não podem ser retiradas. A frase enfatiza o peso dos compromissos verbais. O uso moderno enfatiza a importância de ter cui...

Exemplo

Ele cumpriu sua promessa porque acreditava que a palavra de um homem é sua garantia.

他信守承诺,因为他相信一言既出,驷马难追。

Saiba mais →
8

无懈可击

wú xiè kě jī

Impecável; além de críticas

Significado literal: Nenhuma lacuna pode ser atacada

Este idioma descreve não ter (无) fraqueza ou lacuna (懈) que possa (可) ser atacada (击). Originalmente um termo militar descrevendo defesas impenetráveis, evoluiu para descrever qualquer coisa sem pontos vulneráveis. A frase apareceu em textos de estratégia elogiando a preparação perfeita. Representa ...

Exemplo

Seu argumento legal foi impecável e impossível de contestar.

她的法律论证无懈可击。

Saiba mais →
9

有条不紊

yǒu tiáo bù wěn

Ação metódica e bem organizada

Significado literal: Tem ordem não caótica

Este idioma de ordem descreve a ideia de ter fios organizados (有条) e sem emaranhados (不紊), com origem na terminologia têxtil da Dinastia Han. Inicialmente, descrevia a gestão adequada dos fios de seda durante a tecelagem, onde a prevenção do emaranhamento determinava a qualidade do produto. A metáfo...

Exemplo

Apesar da emergência, a equipe do hospital lidou com a situação com precisão metódica

尽管情况紧急,医院工作人员仍然有条不紊地处理了这一情况

Saiba mais →
10

众所周知

zhòng suǒ zhōu zhī

Como todo mundo sabe ou é amplamente reconhecido

Significado literal: Todo mundo sabe completamente

Éditos imperiais da Dinastia Han foram os primeiros a empregar esta frase para estabelecer o que todos (众) completamente (周) conhecem (知) antes de introduzir novas políticas. Acadêmicos da Dinastia Tang refinaram-na numa ferramenta retórica sofisticada para distinguir o conhecimento estabelecido de ...

Exemplo

É amplamente aceito que o exercício regular contribui para melhores resultados de saúde

众所周知,经常锻炼有助于改善健康状况

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio na tela inicial todos os dias com nosso app iOS gratuito.

Baixar na App Store