Kerja Berpasukan

8 Simpulan Bahasa Cina Tentang Kerja Berpasukan & Kerjasama

Simpulan bahasa Cina yang berkuasa yang meraikan kerjasama, perpaduan, dan bekerja bersama untuk mencapai matlamat bersama.

Daripada mengharungi sungai yang berbahaya hingga membina empayar yang hebat, sejarah Cina dipenuhi dengan kisah kerjasama yang berjaya. Simpulan bahasa ini merakam intipati bekerja bersama dan kekuatan yang terdapat dalam perpaduan.

1

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

Menghadapi cabaran bersama-sama

Makna literal: Menyeberang sungai dalam perahu yang sama

Peribahasa ini mempunyai kaitan yang mendalam dengan tamadun China yang berpusat pada sungai, di mana tindakan menyeberang (济) bersama (共) dalam perahu yang sama (同舟) sering kali merupakan penentu hidup atau mati. Naskhah purba menceritakan bagaimana orang asing menjadi sekutu apabila berhadapan den...

Contoh

Masyarakat berganding bahu membantu mangsa bencana

社区团结起来帮助受灾群众

Ketahui lebih lanjut →
2

风雨同舟

fēng yǔ tóng zhōu

Mengharungi kesukaran bersama

Makna literal: Berkongsi perahu di tengah angin dan hujan

Berkaitan rapat dengan '同舟共济' tetapi dengan kedalaman emosi tambahan, peribahasa ini membangkitkan gambaran berkongsi perahu (同舟) di tengah angin (风) dan hujan (雨). Ia mula muncul dalam puisi Dinasti Song, menggambarkan sekutu politik yang bersama-sama mengharungi intrik istana. Imej ini berasal dar...

Contoh

Para rakan kongsi itu saling menyokong melalui kesukaran perniagaan.

合伙人在企业困难时期互相支持

Ketahui lebih lanjut →
3

海纳百川

hǎi nà bǎi chuān

Menerima semua dengan minda terbuka

Makna literal: Lautan menerima seratus sungai

Peribahasa ini menggambarkan bagaimana lautan (海) menerima (纳) seratus (百) sungai (川), meraikan keterangkuman dan keluasan minda. Ia mula mendapat kemasyhuran semasa Dinasti Tang, mencerminkan zaman kegemilangan kosmopolitan China apabila ibu kota Chang'an menyambut pengaruh dari seluruh Asia. Metaf...

Contoh

Syarikat itu menyambut pelbagai perspektif dan idea

公司欢迎不同的观点和想法

Ketahui lebih lanjut →
4

以和为贵

yǐ hé wéi guì

Mengutamakan keharmonian melebihi segalanya.

Makna literal: Menghargai keharmonian sebagai yang paling berharga.

Peribahasa ini, yang menggalakkan keharmonian (和) sebagai sesuatu yang bernilai (贵), dapat dikesan kembali kepada karya klasik Dinasti Zhou, 'Guoyu,' yang mencerminkan falsafah diplomatik awal Cina. Konsep ini mendapat kepentingan baharu semasa empayar kosmopolitan Dinasti Tang, di mana ia membimbin...

Contoh

Daripada berbalah, mereka mencapai persetujuan yang memberi manfaat kepada semua pihak.

他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案

Ketahui lebih lanjut →
5

以心换心

yǐ xīn huàn xīn

Melayan orang lain seperti diri sendiri

Makna literal: Menukar hati dengan hati

Peribahasa ini muncul semasa Dinasti Han, menyatakan konsep mendalam tentang menukar (换) satu hati (心) dengan hati yang lain (以). Ia mula-mula muncul dalam teks diplomatik yang menerangkan pendekatan ideal untuk membina kepercayaan antara negeri-negeri yang berperang. Pengulangan '心' (hati) menekank...

Contoh

Dia sentiasa ingat membalas budi mereka yang membantunya.

她总是记得回报帮助过她的人

Ketahui lebih lanjut →
6

抛砖引玉

pāo zhuān yǐn yù

Mengemukakan pandangan sederhana untuk menginspirasi yang lebih baik.

Makna literal: Melempar batu bata menarik jed

Metafora yang anggun ini berasal dari lingkungan sastera Dinasti Tang, di mana perbuatan melempar (抛) batu bata sederhana (砖) untuk menarik (引) jed berharga (玉) menggambarkan amalan berkongsi puisi ringkas bagi menginspirasi sajak yang lebih unggul daripada orang lain. Menurut cerita, seorang penyai...

Contoh

Dia mengemukakan idea awalnya dengan harapan dapat merangsang cadangan yang lebih baik.

她分享了初步想法,希望能激发更好的建议

Ketahui lebih lanjut →
7

入乡随俗

rù xiāng suí sú

Mengikut adat resam setempat.

Makna literal: Masuk kampung ikut adat.

Berasal dari zaman Negeri-Negeri Berperang, peribahasa ini menasihati sesiapa yang masuk (入) ke suatu tempat (乡) agar mengikut (随) adat resam tempatan (俗). Catatan sejarah menceritakan tentang misi diplomatik yang berjaya atau gagal berdasarkan kepatuhan mereka terhadap prinsip ini. Konsep ini menda...

Contoh

Dia menyesuaikan diri dengan adat tempatan semasa bekerja di luar negara.

她在国外工作时入乡随俗

Ketahui lebih lanjut →
8

一石二鸟

yī shí èr niǎo

Dua matlamat dengan satu tindakan

Makna literal: Satu batu dua burung

Contoh pertukaran linguistik rentas budaya yang menarik, muncul semasa tempoh pemodenan China pada akhir abad ke-19 dan awal abad ke-20 sebagai terjemahan langsung frasa Inggeris 'killing two birds with one stone'. Walaupun berkongsi perkataan yang serupa - satu (一) batu (石) dua (二) burung (鸟) - ia ...

Contoh

Dengan berbasikal ke tempat kerja, dia menjimatkan wang dan bersenam.

骑自行车上班,她既省钱又锻炼身体

Ketahui lebih lanjut →

Rujukan pantas

Lagi senarai simpulan bahasa Cina

Belajar Simpulan Bahasa Cina Setiap Hari

Dapatkan simpulan bahasa Cina baru di skrin utama anda setiap hari dengan aplikasi iOS percuma kami. Termasuk sebutan pinyin, makna, dan konteks budaya.

Muat turun di App Store