Personaliti SBTI

Personaliti SBTI LOVE-R — 5 Simpulan Bahasa Cina untuk Jenis Romantik

SBTI LOVE-R ialah Maksimalis Romantik — keamatan emosi, kesetiaan yang mendalam. 5 simpulan bahasa Cina (chengyu) untuk personaliti yang bersemangat ini.

LOVE-R pada SBTI bermaksud anda adalah Maksimalis Romantik — anda mencintai dengan bersungguh-sungguh, komited secara mendalam, dan membawa cita-cita tentang bagaimana cinta seharusnya. Puisi Cina telah menghasilkan beberapa simpulan bahasa (chengyu, 成语) yang paling indah dalam sejarah tentang kesetiaan. Berikut adalah 5 yang sepadan dengan jiwa LOVE-R.

1

海枯石烂

hǎi kū shí làn

Sehingga akhir zaman; cinta abadi

Makna literal: Laut kering, batu reput

Idiom ini menggambarkan laut (海) mengering (枯) dan batu (石) mereput (烂). Ini adalah perkara yang mustahil yang akan mengambil masa yang kekal - laut tidak kering dan batu tidak mereput. Frasa ini mewakili komitmen abadi. Penggunaan moden dalam konteks romantik menyatakan cinta abadi, janji yang akan...

Contoh

Dia berjanji untuk mencintainya selama-lamanya, tidak kira apa yang berlaku.

她承诺无论发生什么,都会爱他到海枯石烂。

Ketahui lebih lanjut →
2

心诚则灵

xīn chéng zé líng

Keikhlasan yang tulus membawa hasil; hati yang setia menjadikan harapan menjadi kenyataan

Makna literal: Hati yang ikhlas mencapai yang ilahi

Peribahasa ini menyatakan bahawa hati (心), apabila ikhlas (诚), maka (则) mencapai keberkesanan spiritual (灵). Ia berasal dari amalan devosi Buddhis, di mana penyembah diajar bahawa doa yang ikhlas membawa hasil yang sebenar. Konsep ini juga berkaitan dengan idea Konfusian dalam Klasik Ritus (礼记) tent...

Contoh

Dia percaya bahawa jika dia belajar dengan dedikasi yang tulus, hasilnya akan mengikuti - hati yang ikhlas mencapai yang ilahi.

真心的,就会实现。我问过汉人,他们说是——心诚则灵。

Ketahui lebih lanjut →
3

爱屋及乌

ài wū jí wū

Kasih sayang meluas kepada semua yang berkaitan

Makna literal: Mencintai rumah dan burung gagaknya

Ungkapan lembut ini menggambarkan bagaimana cinta (爱) terhadap sebuah rumah (屋) meluas (及) hinggakan kepada burung gagak (乌) yang bertenggek di atas bumbungnya. Berasal dari zaman Negeri-Negeri Berperang, ia pertama kali muncul dalam teks yang membincangkan bagaimana kasih sayang secara semula jadi ...

Contoh

Dia sangat menyayangi rakannya sehingga dia turut menghargai tabiat pelik rakannya.

她如此喜欢她的朋友,连朋友的怪癖也觉得可爱

Ketahui lebih lanjut →
4

天长地久

tiān cháng dì jiǔ

Kekal abadi; abadi

Makna literal: Syurga itu panjang, bumi itu kekal

Idiom ini berasal dari Bab 7 klasik Daois 'Tao Te Ching' (道德经) oleh Laozi: 'Syurga dan bumi adalah kekal.' Frasa ini menggunakan sifat syurga (天) dan bumi (地) yang abadi sebagai metafora untuk kekekalan dan ketahanan. Ia mendapat konotasi romantik melalui puisi Dinasti Tang, terutamanya 'Lagu Kesedi...

Contoh

Persahabatan mereka terbukti kekal seperti syurga dan bumi.

他们的友谊天长地久,永不改变。

Ketahui lebih lanjut →
5

魂牵梦萦

hún qiān mèng yíng

Merindui siang dan malam

Makna literal: Jiwa ditarik, mimpi dihantui

Idiom ini menggambarkan jiwa (魂) yang ditarik (牵) dan mimpi (梦) yang dihantui (萦). Ia menggambarkan kerinduan yang begitu kuat sehingga memenuhi pemikiran sedar dan tidur. Frasa ini menangkap kerinduan obsesif. Penggunaan moden menggambarkan merindui seseorang atau sesuatu dengan begitu mendalam seh...

Contoh

Tanah airnya sentiasa berada dalam fikirannya.

她魂牵梦萦地想念着故乡。

Ketahui lebih lanjut →

Rujukan pantas

Lagi senarai simpulan bahasa Cina

Belajar Simpulan Bahasa Cina Setiap Hari

Dapatkan simpulan bahasa baharu di skrin utama setiap hari dengan aplikasi iOS percuma kami.

Muat turun di App Store