Personaliti SBTI

Personaliti SBTI WOC — 5 Simpulan Bahasa Cina untuk "

SBTI WOC bertindak balas dengan kuat tetapi menilai secara senyap. 5 simpulan bahasa Cina (chengyu) untuk personaliti pemerhati dramatik ini.

WOC pada SBTI bermaksud anda adalah orang yang "Whoa" — reaksi yang kuat, penilaian yang senyap, saksi dramatik dalam setiap cerita. Simpulan bahasa Cina (chengyu, 成语) mempunyai perbendaharaan kata khusus untuk kejutan dramatik dan tenaga penonton. Berikut adalah 5 yang sepadan.

1

大惊小怪

dà jīng xiǎo guài

Membuat kecoh tentang perkara remeh

Makna literal: Kejutan besar pelik kecil

Idiom ini menggambarkan membuat kejutan (惊) besar (大) ke atas perkara pelik (怪) kecil (小) - bertindak balas secara berlebihan terhadap perkara kecil. Frasa ini mengkritik tindak balas yang tidak seimbang terhadap peristiwa yang tidak penting. Ia muncul dalam teks Dinasti Ming yang mengkritik mereka ...

Contoh

Jangan membuat kecoh tentang kesilapan kecil.

不要为小错误大惊小怪。

Ketahui lebih lanjut →
2

喜出望外

xǐ chū wàng wài

Sangat gembira; terkejut dengan baik

Makna literal: Kegembiraan melebihi jangkaan

Peribahasa ini menggambarkan kegembiraan (喜) yang melebihi (出) jangkaan (望外) seseorang. Ia menangkap kualiti istimewa kejutan yang menyenangkan yang melebihi apa yang diharapkan atau dijangkakan. Frasa ini muncul dalam kesusasteraan Dinasti Song yang menggambarkan watak yang menerima berita baik yan...

Contoh

Dia sangat gembira apabila menerima kenaikan pangkat yang tidak dijangka.

收到意外的晋升通知,她喜出望外。

Ketahui lebih lanjut →
3

风云突变

fēng yún tū biàn

Perubahan drastik yang mendadak

Makna literal: Perubahan mendadak angin dan awan

Idiom dramatik ini menangkap perubahan mendadak (突) dalam angin (风) dan awan (云), berpunca daripada pemerhatian meteorologi Cina purba. Berasal dari Dinasti Tang dalam teks ketenteraan yang menerangkan keadaan medan perang, ia mencerminkan pemahaman orang Cina tentang kuasa semula jadi sebagai petan...

Contoh

Lanskap pasaran berubah sama sekali selepas peraturan baharu diperkenalkan.

新规定出台后,市场格局完全改变了

Ketahui lebih lanjut →
4

翻云覆雨

fān yún fù yǔ

Perubahan mendadak yang tidak dapat diramal

Makna literal: Membolak-balik awan, menunggangbalikkan hujan

Metafora meteorologi ini menggambarkan kemampuan untuk membolak-balikkan (翻) awan (云) dan menunggangbalikkan (覆) hujan (雨), berasal daripada ritual pemanggilan hujan Taoisme pada zaman Negeri-Negeri Berperang. Pada mulanya, ia merujuk kepada dukun yang dipercayai mampu memanipulasi cuaca melalui ama...

Contoh

Ahli politik itu membolak-balikkan pendiriannya sepenuhnya selepas memenangi pilihan raya.

这位政治家在赢得选举后完全改变了立场

Ketahui lebih lanjut →
5

城门失火

chéng mén shī huǒ

Orang awam yang tidak bersalah menderita akibat masalah orang lain.

Makna literal: Pintu gerbang kota terbakar

Idiom ini berasal daripada ungkapan yang lebih panjang di mana pintu gerbang kota (城门) terbakar (失火), tetapi bencana itu merebak sehingga memudaratkan ikan di parit (殃及池鱼). Ia berasal daripada amaran pentadbiran Dinasti Han tentang bagaimana masalah di pusat kuasa mempengaruhi pihak yang jauh dan ti...

Contoh

Skandal kecil menteri itu menjejaskan anggota jabatan yang tidak bersalah.

部长的小丑闻损害了无辜的部门成员

Ketahui lebih lanjut →

Rujukan pantas

Lagi senarai simpulan bahasa Cina

Belajar Simpulan Bahasa Cina Setiap Hari

Dapatkan simpulan bahasa baharu di skrin utama setiap hari dengan aplikasi iOS percuma kami.

Muat turun di App Store