8 Simpulan Bahasa Cina Dengan Babi (猪)
Simpulan bahasa Cina yang menampilkan babi - dari babi malas hingga babi makmur, temui babi dalam bahasa Cina.
Babi dalam budaya Cina melambangkan kekayaan dan nasib baik (babi adalah haiwan zodiak!), tetapi dalam simpulan bahasa, mereka sering mewakili kemalasan atau kebodohan. Ungkapan ini menunjukkan kedua-dua sisi syiling khinzir.
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēiMeminjam kekuasaan untuk mengugut
Makna literal: Rubah menggunakan kekuasaan harimau
Idiom ini berasal dari dongeng zaman Negara Berperang di mana seekor rubah (狐) meminjam (假) kekuasaan (威) seekor harimau (虎) untuk mengugut haiwan lain. Kisah ini mula-mula muncul dalam Zhan Guo Ce, menggunakan rubah yang licik dan harimau yang perkasa untuk mengkritik parasit politik yang mendapatk...
Contoh
Pengurus junior itu sering menyebut nama CEO untuk mendapatkan apa yang diingininya.
这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的
守株待兔
shǒu zhū dài tùMenunggu secara pasif akan tuah.
Makna literal: Menjaga tunggul menunggu arnab
Kisah ibarat dari zaman Negeri-Negeri Berperang ini menceritakan tentang seorang petani yang, selepas melihat seekor arnab mati terlanggar tunggul pokok (株), menunggu (待) tanpa henti lebih banyak arnab (兔) di tempat yang sama. Penjagaannya (守) terhadap tunggul itu menjadi contoh klasik ketabahan yan...
Contoh
Daripada mengembangkan kemahiran baharu, dia hanya menunggu kenaikan pangkat datang.
他没有提升技能,只是等待升职机会
三人成虎
sān rén chéng hǔPembohongan yang diulang-ulang menjadi kebenaran
Makna literal: Tiga orang membuat harimau menjadi nyata
Peribahasa ini berasal daripada amaran menteri negara Wei, Pang Cong, kepada rajanya tentang bagaimana pembohongan berulang tiga (三) orang (人) boleh menjadikan tuntutan yang tidak masuk akal sekalipun—seperti harimau (虎) yang berkeliaran di pasar—kelihatan benar (成). Kisah ini, yang tercatat dalam t...
Contoh
Khabar angin palsu tentang kecacatan produk tersebar di media sosial sehingga pelanggan mula mempercayainya tanpa bukti.
关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它
对牛弹琴
duì niú tán qínMenyampaikan kepada audiens yang tidak sesuai
Makna literal: Memainkan kecapi kepada lembu
Kiasan satira ini menggambarkan perbuatan memainkan (弹) kecapi guqin (琴) kepada (对) seekor lembu (牛), yang berasal dari zaman Negara-Negara Berperang. Rekod sejarah mengaitkannya dengan pemuzik Gongming Yi, yang cuba mempersembahkan melodi yang halus kepada seekor lembu yang terus meragut, langsung ...
Contoh
Teori lanjutan profesor itu mengelirukan murid sekolah rendah sepenuhnya.
教授的高级理论让小学生完全困惑不解
叶公好龙
yè gōng hào lóngKasih yang diakui menyembunyikan ketakutan sebenar
Makna literal: Ye Gong suka naga
Kisah ironik ini menceritakan tentang Ye Gong (叶公) yang mengaku suka (好) akan naga (龙), tetapi melarikan diri ketakutan apabila berhadapan dengan naga sebenar. Semasa zaman Enam Dinasti, ia menjadi kritikan piawai terhadap penghargaan yang dangkal tanpa pemahaman yang tulus. Imejan naga mempunyai ke...
Contoh
Eksekutif itu mendakwa menghargai inovasi tetapi menolak setiap idea baharu yang dikemukakan.
这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法
呆若木鸡
dāi ruò mù jīTerpegun atau tercengang sepenuhnya
Makna literal: Terpana seperti ayam kayu
Teks-teks Taois Zhuangzi memperkenalkan gambaran jelas ini tentang keadaan terpegun (呆) seperti ayam kayu (木鸡), yang asalnya menggambarkan ketenangan yang dicapai melalui meditasi. Para penulis Dinasti Han kemudian mengubahnya menjadi pemerian tentang kekakuan yang disebabkan oleh kejutan. Perbandin...
Contoh
Setelah mendengar berita yang tidak disangka-sangka itu, seluruh jawatankuasa duduk terpaku kerana terkejut.
听到这个意外消息,整个委员会呆若木鸡地坐着
鸡飞蛋打
jī fēi dàn dǎKehilangan segala-galanya; kegagalan lengkap
Makna literal: Ayam terbang dan telur pecah
Idiom yang jelas ini menggambarkan adegan cuba menangkap ayam dan secara tidak sengaja memecahkan telurnya dalam proses itu - kehilangan kedua-dua burung dan potensi anak-anaknya. Ia muncul dari kehidupan luar bandar Cina di mana ayam mewakili aset yang berharga. Frasa ini menangkap kekecewaan kehil...
Contoh
Pelaburannya yang melulu meninggalkannya tanpa apa-apa - ayam terbang dan telur pecah.
他冒险的投资让他鸡飞蛋打,一无所有。
如虎添翼
rú hǔ tiān yìAdd to one's strength; become even more powerful
Makna literal: Like tiger adding wings
Idiom ini menggambarkan menjadi seperti harimau (如虎) yang menambah (添) sayap (翼). Harimau sudah hebat; dengan sayap, ia menjadi tidak dapat dihalang. Frasa ini menggambarkan menambah keupayaan kepada sesuatu yang sudah berkuasa. Ia muncul dalam teks yang menggambarkan pengukuhan kepada kedudukan yan...
Contoh
Pembiayaan baharu itu akan mengukuhkan keupayaan kami dengan ketara.
新的资金将使我们如虎添翼。
Rujukan pantas
Lagi senarai simpulan bahasa Cina
10 Simpulan Bahasa Cina yang Berkuasa untuk Kejayaan Perniagaan
Kuasai simpulan bahasa Cina (chengyu) yang penting ini untuk memberi impak dalam mesyuarat perniagaan, rundingan dan suasana profesional.
8 Simpulan Bahasa Cina yang Indah Tentang Cinta & Percintaan
Temui simpulan bahasa Cina romantis yang menyatakan cinta, kesetiaan dan hubungan dalam cara yang puitis.
10 Simpulan Bahasa Cina yang Perlu Diketahui oleh Setiap Pelajar
Simpulan bahasa Cina yang penting tentang pembelajaran, pendidikan dan kejayaan akademik yang akan memberi inspirasi kepada pengajian anda.
8 Simpulan Bahasa Cina yang Bermakna Tentang Persahabatan
Raikan ikatan persahabatan dengan simpulan bahasa Cina yang menyentuh hati ini tentang kesetiaan, kepercayaan dan persahabatan.
Belajar Simpulan Bahasa Cina Setiap Hari
Dapatkan simpulan bahasa Cina baru di skrin utama anda setiap hari dengan aplikasi iOS percuma kami. Termasuk sebutan pinyin, makna, dan konteks budaya.
Muat turun di App Store