8 Simpulan Bahasa Cina Tentang Mimpi, Ilusi & Perkara Sementara
Temui 8 simpulan bahasa Cina puitis tentang mimpi, ilusi, dan sifat kehidupan yang sementara - daripada mimpi sekoi kuning hingga embun pagi.
Falsafah Cina telah lama merenungkan sempadan antara mimpi dan realiti. 8 simpulan bahasa ini meneroka ilusi, angan-angan, dan keindahan pedih perkara yang tidak boleh kekal - kebijaksanaan daripada Daoisme, Buddhisme, dan kesusasteraan klasik.
黄粱一梦
huáng liáng yī mèngMimpi yang sementara
Makna literal: Mimpi millet kuning
Peribahasa 黄粱一梦 (huáng liáng yī mèng) berasal dari cerita dinasti Tang yang terdapat dalam teks 《枕中记》 oleh 沈既济. Ia menceritakan tentang seorang pemuda bernama 卢生 yang, ketika berehat di sebuah penginapan di 邯郸, meratapi cita-citanya yang tidak tercapai. Seorang Taois bernama 吕翁 menawarkan bantal aja...
Contoh
Cita-citanya pada akhirnya hanyalah fantasi sementara yang tidak pernah menjadi kenyataan.
他的抱负最终不过是一个转瞬即逝的幻想
痴人说梦
chī rén shuō mèngKata-kata yang tidak masuk akal
Makna literal: Orang bodoh bercakap tentang mimpi
Ungkapan 痴人说梦 (chī rén shuō mèng) berasal dari sebuah cerita yang melibatkan seorang sami dinasti Tang bernama Sengjia (僧伽). Semasa era Longshuo, Sengjia dikenali kerana amalan spiritualnya yang mendalam dan sering mengembara di sepanjang Sungai Yangtze dan Huai. Suatu hari, seorang sarjana bertanya...
Contoh
Rancangan besarnya untuk kejayaan hanyalah mimpi orang bodoh.
他对成功的宏伟计划不过是痴人说梦。
弄假成真
nòng jiǎ chéng zhēnRealiti dari kepura-puraan
Makna literal: Mengubah yang palsu menjadi yang benar
Idiom 弄假成真 (nòng jiǎ chéng zhēn) sering digunakan dalam kesusasteraan Cina klasik untuk menggambarkan situasi di mana sesuatu yang pada awalnya palsu atau berpura-pura menjadi nyata atau benar. Karakter dipecahkan seperti berikut: 弄 (nòng) bermaksud 'bermain dengan' atau 'membuat,' 假 (jiǎ) bermaksud...
Contoh
Melalui kerja keras dan dedikasi, impiannya berubah dari sekadar fantasi menjadi realiti.
通过努力和奉献,他的梦想从假象变成了现实。
天花乱坠
tiān huā luàn zhuìUcapan yang berlebihan
Makna literal: Bunga syurga jatuh secara kacau
Ungkapan 天花乱坠 (tiān huā luàn zhuì) berasal dari kitab Buddha, 《心地观经·序品偈》, yang diterjemahkan semasa dinasti Tang. Ia menggambarkan pemandangan di mana bunga syurga (天花) jatuh secara kacau (乱坠) dari langit, memenuhi ruang kosong. Imej ini kemudiannya digunakan dalam cerita tentang Maharaja Wu dari Li...
Contoh
Ucapan beliau begitu indah sehingga memikat semua orang di dalam audiens.
她的演讲天花乱坠,令人陶醉。
白驹过隙
bái jū guò xìMasa berlalu dengan cepat
Makna literal: Kuda putih melewati celah
Peribahasa 白驹过隙 (bái jū guò xì) berasal dari teks falsafah 《庄子·知北游》 oleh Zhuang Zhou (庄周) semasa zaman Perang Negara. Ia menggambarkan sifat kehidupan yang cepat berlalu, membandingkannya dengan kuda putih (白驹, bái jū) yang dengan cepat melewati celah (过隙, guò xì) di dinding. Imej yang jelas ini men...
Contoh
Masa berlalu, dan sebelum kita menyedarinya, tahun telah berlalu seperti kuda putih melalui celah sempit.
时光荏苒,白驹过隙。
一丝不挂
yī sī bù guàBebas dari beban
Makna literal: Tidak ada benang yang tergantung
Peribahasa ini sering digunakan dalam kesusasteraan Cina klasik dan berasal dari teks Buddha, khususnya Sutra Shurangama. Dalam konteks asalnya, ia menggambarkan keadaan pembebasan spiritual di mana seseorang bebas dari semua lampiran dan kebimbangan duniawi, seakan-akan tidak ada sehelai benang pun...
Contoh
Selepas kehilangan segalanya, dia mendapati dirinya sepenuhnya terdedah dan rentan.
失去一切后,他发现自己一丝不挂,完全暴露在外。
普天同庆
pǔ tiān tóng qìngPerayaan bersama
Makna literal: Kegembiraan sejagat
Idiom 普天同庆 (pǔ tiān tóng qìng) sering digunakan dalam kesusasteraan Cina klasik untuk menggambarkan situasi di mana orang di seluruh dunia merayakan suatu acara yang menggembirakan bersama-sama. Frasa ini terdiri daripada empat karakter: 普 (pǔ), bermaksud 'sejagat' atau 'menyeluruh'; 天 (tiān), meruj...
Contoh
Festival itu menyatukan orang dari semua lapisan masyarakat untuk merayakan dalam kesatuan.
这个节日让来自各行各业的人们普天同庆。
穷途末路
qióng tú mò lùTiada pilihan lagi
Makna literal: Hujung jalan
Peribahasa 穷途末路 (qióng tú mò lù) sering digunakan dalam kesusasteraan Cina klasik untuk menggambarkan situasi di mana seseorang telah sampai ke hujung jalan, tanpa pilihan lagi. Frasa ini melukiskan gambaran yang jelas tentang berada di jalan buntu (穷途, jalan terhalang) dan tidak mempunyai jalan lai...
Contoh
Setelah menghabiskan semua pilihan, dia merasa terperangkap tanpa jalan keluar.
在穷途末路的情况下,他感到无路可退。
Rujukan pantas
Lagi senarai simpulan bahasa Cina
12 Simpulan Bahasa Cina dengan Kisah Asal Usul Yang Paling Terkenal
Temui 12 simpulan bahasa Cina dengan kisah asal usul yang legenda - daripada Zhuangzi
10 Simpulan Bahasa Cina Tentang Mimpi & Aspirasi
Simpulan bahasa Cina yang mengkhayalkan tentang mimpi, baik mimpi malam literal maupun aspirasi hidup metaforis.
10 Simpulan Bahasa Cina yang Berkuasa untuk Kejayaan Perniagaan
Kuasai simpulan bahasa Cina (chengyu) yang penting ini untuk memberi impak dalam mesyuarat perniagaan, rundingan dan suasana profesional.
8 Simpulan Bahasa Cina yang Indah Tentang Cinta & Percintaan
Temui simpulan bahasa Cina romantis yang menyatakan cinta, kesetiaan dan hubungan dalam cara yang puitis.
Belajar Simpulan Bahasa Cina Setiap Hari
Dapatkan simpulan bahasa baharu di skrin utama setiap hari dengan aplikasi iOS percuma kami.
Muat turun di App Store