Falsafah & Kebijaksanaan

8 Simpulan Bahasa Cina Tentang Mimpi, Ilusi & Perkara Sementara

Temui 8 simpulan bahasa Cina puitis tentang mimpi, ilusi, dan sifat kehidupan yang sementara - daripada mimpi sekoi kuning hingga embun pagi.

Falsafah Cina telah lama merenungkan sempadan antara mimpi dan realiti. 8 simpulan bahasa ini meneroka ilusi, angan-angan, dan keindahan pedih perkara yang tidak boleh kekal - kebijaksanaan daripada Daoisme, Buddhisme, dan kesusasteraan klasik.

1

黄粱一梦

huáng liáng yī mèng

Mimpi yang sementara

Makna literal: Mimpi millet kuning

Peribahasa 黄粱一梦 (huáng liáng yī mèng) berasal dari cerita dinasti Tang yang terdapat dalam teks 《枕中记》 oleh 沈既济. Ia menceritakan tentang seorang pemuda bernama 卢生 yang, ketika berehat di sebuah penginapan di 邯郸, meratapi cita-citanya yang tidak tercapai. Seorang Taois bernama 吕翁 menawarkan bantal aja...

Contoh

Cita-citanya pada akhirnya hanyalah fantasi sementara yang tidak pernah menjadi kenyataan.

他的抱负最终不过是一个转瞬即逝的幻想

Ketahui lebih lanjut →
2

痴人说梦

chī rén shuō mèng

Kata-kata yang tidak masuk akal

Makna literal: Orang bodoh bercakap tentang mimpi

Ungkapan 痴人说梦 (chī rén shuō mèng) berasal dari sebuah cerita yang melibatkan seorang sami dinasti Tang bernama Sengjia (僧伽). Semasa era Longshuo, Sengjia dikenali kerana amalan spiritualnya yang mendalam dan sering mengembara di sepanjang Sungai Yangtze dan Huai. Suatu hari, seorang sarjana bertanya...

Contoh

Rancangan besarnya untuk kejayaan hanyalah mimpi orang bodoh.

他对成功的宏伟计划不过是痴人说梦。

Ketahui lebih lanjut →
3

弄假成真

nòng jiǎ chéng zhēn

Realiti dari kepura-puraan

Makna literal: Mengubah yang palsu menjadi yang benar

Idiom 弄假成真 (nòng jiǎ chéng zhēn) sering digunakan dalam kesusasteraan Cina klasik untuk menggambarkan situasi di mana sesuatu yang pada awalnya palsu atau berpura-pura menjadi nyata atau benar. Karakter dipecahkan seperti berikut: 弄 (nòng) bermaksud 'bermain dengan' atau 'membuat,' 假 (jiǎ) bermaksud...

Contoh

Melalui kerja keras dan dedikasi, impiannya berubah dari sekadar fantasi menjadi realiti.

通过努力和奉献,他的梦想从假象变成了现实。

Ketahui lebih lanjut →
4

天花乱坠

tiān huā luàn zhuì

Ucapan yang berlebihan

Makna literal: Bunga syurga jatuh secara kacau

Ungkapan 天花乱坠 (tiān huā luàn zhuì) berasal dari kitab Buddha, 《心地观经·序品偈》, yang diterjemahkan semasa dinasti Tang. Ia menggambarkan pemandangan di mana bunga syurga (天花) jatuh secara kacau (乱坠) dari langit, memenuhi ruang kosong. Imej ini kemudiannya digunakan dalam cerita tentang Maharaja Wu dari Li...

Contoh

Ucapan beliau begitu indah sehingga memikat semua orang di dalam audiens.

她的演讲天花乱坠,令人陶醉。

Ketahui lebih lanjut →
5

白驹过隙

bái jū guò xì

Masa berlalu dengan cepat

Makna literal: Kuda putih melewati celah

Peribahasa 白驹过隙 (bái jū guò xì) berasal dari teks falsafah 《庄子·知北游》 oleh Zhuang Zhou (庄周) semasa zaman Perang Negara. Ia menggambarkan sifat kehidupan yang cepat berlalu, membandingkannya dengan kuda putih (白驹, bái jū) yang dengan cepat melewati celah (过隙, guò xì) di dinding. Imej yang jelas ini men...

Contoh

Masa berlalu, dan sebelum kita menyedarinya, tahun telah berlalu seperti kuda putih melalui celah sempit.

时光荏苒,白驹过隙。

Ketahui lebih lanjut →
6

一丝不挂

yī sī bù guà

Bebas dari beban

Makna literal: Tidak ada benang yang tergantung

Peribahasa ini sering digunakan dalam kesusasteraan Cina klasik dan berasal dari teks Buddha, khususnya Sutra Shurangama. Dalam konteks asalnya, ia menggambarkan keadaan pembebasan spiritual di mana seseorang bebas dari semua lampiran dan kebimbangan duniawi, seakan-akan tidak ada sehelai benang pun...

Contoh

Selepas kehilangan segalanya, dia mendapati dirinya sepenuhnya terdedah dan rentan.

失去一切后,他发现自己一丝不挂,完全暴露在外。

Ketahui lebih lanjut →
7

普天同庆

pǔ tiān tóng qìng

Perayaan bersama

Makna literal: Kegembiraan sejagat

Idiom 普天同庆 (pǔ tiān tóng qìng) sering digunakan dalam kesusasteraan Cina klasik untuk menggambarkan situasi di mana orang di seluruh dunia merayakan suatu acara yang menggembirakan bersama-sama. Frasa ini terdiri daripada empat karakter: 普 (pǔ), bermaksud 'sejagat' atau 'menyeluruh'; 天 (tiān), meruj...

Contoh

Festival itu menyatukan orang dari semua lapisan masyarakat untuk merayakan dalam kesatuan.

这个节日让来自各行各业的人们普天同庆。

Ketahui lebih lanjut →
8

穷途末路

qióng tú mò lù

Tiada pilihan lagi

Makna literal: Hujung jalan

Peribahasa 穷途末路 (qióng tú mò lù) sering digunakan dalam kesusasteraan Cina klasik untuk menggambarkan situasi di mana seseorang telah sampai ke hujung jalan, tanpa pilihan lagi. Frasa ini melukiskan gambaran yang jelas tentang berada di jalan buntu (穷途, jalan terhalang) dan tidak mempunyai jalan lai...

Contoh

Setelah menghabiskan semua pilihan, dia merasa terperangkap tanpa jalan keluar.

在穷途末路的情况下,他感到无路可退。

Ketahui lebih lanjut →

Rujukan pantas

Lagi senarai simpulan bahasa Cina

Belajar Simpulan Bahasa Cina Setiap Hari

Dapatkan simpulan bahasa baharu di skrin utama setiap hari dengan aplikasi iOS percuma kami.

Muat turun di App Store