翻云覆雨(翻雲覆雨)
翻云覆雨 (fān yún fù yǔ) secara literal bermaksud “membolak-balik awan, menunggangbalikkan hujan”dan menyatakan “perubahan mendadak yang tidak dapat diramal”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah kehidupan.Ia berasal dari kesusasteraan Cina purba dan kekal biasa digunakan dalam Mandarin moden.
Juga dicari sebagai: fan yun fu yu, fan yun fu yu,翻云覆雨 Makna, 翻云覆雨 dalam bahasa Melayu
Sebutan: fān yún fù yǔ Makna literal: Membolak-balik awan, menunggangbalikkan hujan
Asal-usul & Penggunaan
Metafora meteorologi ini menggambarkan kemampuan untuk membolak-balikkan (翻) awan (云) dan menunggangbalikkan (覆) hujan (雨), berasal daripada ritual pemanggilan hujan Taoisme pada zaman Negeri-Negeri Berperang. Pada mulanya, ia merujuk kepada dukun yang dipercayai mampu memanipulasi cuaca melalui amalan sihir. Semasa Dinasti Tang, ia berkembang untuk menggambarkan pegawai berkuasa yang mampu mengubah keadaan secara drastik. Imejan cuaca ini amat bermakna dalam masyarakat pertanian di mana hujan menentukan kemakmuran. Menjelang Dinasti Qing, ia telah memperoleh konotasi negatif, menunjukkan tingkah laku yang berubah-ubah atau manipulatif. Penggunaan moden biasanya menggambarkan perubahan mendadak yang tidak dapat diramal – terutamanya apabila tokoh berkuasa tiba-tiba mengubah pendirian atau dasar untuk kepentingan mereka sendiri.
Bila Menggunakan
Situasi: Ahli politik itu membolak-balikkan pendiriannya sepenuhnya selepas memenangi pilihan raya.
Temui simpulan bahasa Cina baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang falsafah kehidupan
若有所思
ruò yǒu suǒ sī
Tenggelam dalam lamunan dengan wajah termenung
Ketahui lebih lanjut →
乱七八糟
luàn qī bā zāo
Kucar-kaciran dan keselerakan sepenuhnya
Ketahui lebih lanjut →
提心吊胆
tí xīn diào dǎn
Kebimbangan melampau yang menimbulkan simptom fizikal
Ketahui lebih lanjut →
饱经沧桑
bǎo jīng cāng sāng
Telah mengharungi transformasi hidup yang mendalam
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 翻云覆雨 dalam bahasa Melayu?
翻云覆雨 (fān yún fù yǔ) secara literal diterjemahkan sebagai “Membolak-balik awan, menunggangbalikkan hujan”dan digunakan untuk menyatakan “Perubahan mendadak yang tidak dapat diramal”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Kehidupan ..
Bila 翻云覆雨 digunakan?
Situasi: Ahli politik itu membolak-balikkan pendiriannya sepenuhnya selepas memenangi pilihan raya.
Apakah pinyin untuk 翻云覆雨?
Sebutan pinyin untuk 翻云覆雨 ialah “fān yún fù yǔ”.