돼지(猪)가 들어간 8가지 중국 성어
게으른 돼지부터 번성하는 돼지까지, 돼지가 등장하는 중국 성어를 발견해보세요.
중국 문화에서 돼지는 부와 행운을 상징하지만(돼지는 십이지 동물입니다!), 성어에서는 종종 게으름이나 어리석음을 나타냅니다. 이 표현은 돼지의 양면을 모두 보여줍니다.
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi협박 할 권한을 빌려줍니다
문자 그대로의 의미: 폭스는 호랑이의 힘을 사용합니다
이 성어는 여우(狐)가 호랑이(虎)의 위세(威)를 빌려(假) 다른 동물들을 위협했던 전국시대의 한 우화에서 유래했습니다. 이 이야기는 『전국책』에 처음 등장했으며, 영리한 여우와 강력한 호랑이를 통해 강력한 후원자에게서 영향력을 얻는 정치적 기생충들을 비판하는 데 사용되었습니다. 명나라 시대에는 빌린 권력을 남용하는 부패한 관리들을 날카롭게 비판하는 데 쓰였습니다. 현대에는 강력한 인물들과의 연줄을 과시하며 타인을 위협하는 모든 사람을 묘사하는 데 사용됩니다.
예시
주니어 매니저는 계속해서 CEO의 이름을 떨어 뜨리기 위해
这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的
守株待兔
shǒu zhū dài tù행운을 기다리십시오
문자 그대로의 의미: 가드 트리 대기 토끼
이 전국시대 우화는 토끼 한 마리가 그루터기(株)에 부딪혀 죽는 것을 본 뒤, 같은 자리에서 끝없이 또 다른 토끼(兔)가 나타나기를 기다렸던 농부에 대한 이야기입니다. 그가 그루터기를 지킨 것(守)은 잘못된 고집과 경직된 사고방식의 전형적인 예시가 되었습니다. 이 이야기는 우연한 성공에 기대기보다는 융통성 있는 전략을 택해야 한다는 경고의 메시지로 여러 철학서에 등장했습니다. 오늘날에는 경직된 방법론과 변화하는 상황에 맞춰 전략을 발전시키지 못하는 것을 경고하는 의미로 사용됩니다.
예시
새로운 기술을 개발하는 대신, 그는 프로모션이 올 때까지 기다렸습니다.
他没有提升技能,只是等待升职机会
三人成虎
sān rén chéng hǔ반복적 인 거짓말은 진실이됩니다
문자 그대로의 의미: 세 사람이 호랑이 되다
이 고사성어는 위(魏)나라 대신 방총(龐蔥)이 자신의 왕에게 경고했던 이야기에서 유래합니다. 이는 세(三) 사람이(人) 반복적인 거짓말로 저잣거리에 호랑이(虎)가 나타났다는 식의 터무니없는 주장마저도 사실(成)로 보이게 할 수 있다는 의미입니다. 전국시대(戰國時代) 문헌에 기록된 이 이야기는 반복되는 소문이 어떻게 사실로 받아들여질 수 있는지를 보여줍니다. 거짓이 반복을 통해 신뢰를 얻는다는 심리학적 통찰은 오늘날에도 놀라울 만큼 유효하며, 특히 소셜 미디어의 잘못된 정보와 여론 형성 논의에서 그 의미가 더욱 부각됩니다.
예시
고객이 증거없이 그것을 믿기 시작할 때까지 소셜 미디어에 제품 결함이 확산되는 제품 결함에 대한 진실하지 않은 소문
关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它
对牛弹琴
duì niú tán qín잘못된 청중에게 선물
문자 그대로의 의미: 지터에게 암소를 연주하십시오
이 풍자적인 성어는 소(牛)에게 고금(古琴)을 연주하는(弹) 행위를 묘사하며, 전국 시대에 유래했습니다. 역사 기록은 공명 의(公明 儀)라는 음악가가 소에게 세련된 음악을 연주하려 했으나, 소는 그 정교한 음악에는 전혀 무관심한 채 풀만 계속 뜯었다는 데서 이 성어가 유래했다고 전합니다. 한나라 시대에는 소통 시 청중의 적절성을 논하는 문헌에서 흔히 사용되는 비유가 되었습니다. 여기서 고금(古琴)이 구체적으로 언급된 것은 이 악기가 문화적 세련됨의 정점을 상징했기 때문입니다. 일반적인 오해를 나타내는 용어와 달리, 이 성어는 받아들...
예시
교수의 고급 이론은 초등학생들을 완전히 혼란스럽게했다
教授的高级理论让小学生完全困惑不解
叶公好龙
yè gōng hào lóng실제 두려움을 숨기는 사랑
문자 그대로의 의미: 주님은 용을 사랑합니다
이 아이러니한 이야기는 용(龙)을 좋아한다(好)고 공언했으나 실제 용과 마주하자 공포에 질려 도망쳤다는 섭공(叶公)의 일화를 다룹니다. 육조 시대(六朝時代)에는 진정한 이해 없는 피상적인 감상을 비판하는 전형적인 표현이 되었습니다. 중국 문화에서 용의 이미지는 특히 중요한 의미를 가졌는데, 용은 신성한 힘과 축복을 상징하는 존재였습니다. 현대에는 이론적으로는 지지하지만 실제로는 실천하지 못하는 괴리를 나타낼 때 쓰이는데, 혁신을 칭찬하면서도 새로운 아이디어를 거부하는 경영진부터 실제 변화에 직면하면 물러서는 개혁가에 이르기까지 다양...
예시
행정부는 혁신을 소중히 여겼다고 주장했지만 제시된 모든 새로운 아이디어를 거부했습니다.
这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法
呆若木鸡
dāi ruò mù jī완전히 기절하거나 멍청한
문자 그대로의 의미: 나무 닭고기처럼 멍청한
장자의 도가(道家) 경전에서는 멍하니 움직이지 않는 '목계(木雞)'의 생생한 비유를 처음 제시했는데, 이는 본래 깊은 수양으로 얻은 평온한 상태를 의미했다. 그러나 한나라 시대의 문인들은 이 표현을 놀라서 몸이 굳어버린 듯한 마비 상태를 묘사하는 데 확장하여 사용했다. 나무 닭에 비유한 것은 특히 절묘했는데, 원래 활발한 새가 부자연스럽게 움직이지 않는 모습이 놀라 멍하니 굳어버린 상태의 본질을 완벽하게 담아냈기 때문이었다.
예시
예상치 못한 뉴스를 들었을 때, 전체위원회는 충격에 동의하지 않았습니다.
听到这个意外消息,整个委员会呆若木鸡地坐着
鸡飞蛋打
jī fēi dàn dǎ모든 것을 잃다; 완전한 실패
문자 그대로의 의미: 계비단타
이 생생한 성어는 닭을 잡으려다 실수로 알을 깨뜨리는 장면을 묘사합니다. 닭과 잠재적인 새끼를 모두 잃는 것입니다. 닭이 귀중한 자산을 나타내는 중국 농촌 생활에서 등장했습니다. 이 구절은 특히 탐욕이나 잘못된 판단으로 인해 모든 것을 잃을 때의 좌절감을 포착합니다. 현대에는 무언가를 얻으려고 시도하면 이미 가지고 있던 것을 잃게 되는 상황을 묘사하며, 과도한 욕심의 위험성을 강조합니다.
예시
그의 무모한 투자로 그는 아무것도 남지 않았다. 닭은 날아가고 알은 깨졌다.
他冒险的投资让他鸡飞蛋打,一无所有。
如虎添翼
rú hǔ tiān yìAdd to one's strength; become even more powerful
문자 그대로의 의미: Like tiger adding wings
이 성어는 날개 (翼)를 더하는 (添) 호랑이 (如虎)와 같은 것을 묘사합니다. 호랑이는 이미 강력하며 날개가 있으면 막을 수 없게 됩니다. 이 문구는 이미 강력한 것에 능력을 추가하는 것을 설명합니다. 이미 강력한 위치에 대한 보강을 묘사하는 텍스트에 등장했습니다. 현대적 용법은 기존의 강점을 곱하는 추가적인 이점을 얻어 이미 유능한 개체를 훨씬 더 강력하게 만드는 것을 설명합니다.
예시
새로운 자금 지원은 우리의 능력을 크게 강화할 것입니다.
新的资金将使我们如虎添翼。
빠른 참조
더 많은 고사성어 목록
비즈니스 성공을 위한 강력한 중국 속담 10가지
비즈니스 회의, 협상 및 전문적인 환경에서 깊은 인상을 남기기 위해 필수적인 중국 속담(성어)을 마스터하세요.
사랑과 로맨스에 대한 아름다운 중국 속담 8가지
사랑, 헌신 및 관계를 시적으로 표현하는 낭만적인 중국 속담을 발견하십시오.
모든 학생이 알아야 할 중국 속담 10가지
학습, 교육 및 학업 성공에 대한 필수적인 중국 속담으로, 학업에 영감을 줄 것입니다.
우정에 대한 의미 있는 중국 속담 8가지
충성심, 신뢰 및 동반 관계에 대한 진심 어린 중국 속담으로 우정의 유대를 기념하십시오.