愛と人間関係

愛とロマンスに関する美しい中国語の成句8選

愛、献身、そして関係を詩的な方法で表現するロマンチックな中国語の成句を発見してください。

愛に関する中国語の成句は、言語の中で最も詩的なものの1つです。これらの表現は、最初の出会いから生涯にわたる献身まで、人間の愛情の深さを表現するために何世紀にもわたって使用されてきました。

1

爱屋及乌

ài wū jí wū

愛はすべての接続に拡張されます

字面の意味: ラブハウスとそのカラス

この言葉は、家(屋)への愛(愛)がその屋根に止まる烏(烏)にまで及ぶ(及)様子を、情感豊かに表しています。戦国時代にまで遡り、愛情が関連するものに自然と広がる様子を論じた書物で初めて登場しました。通常は目立たない鳥とされる烏も、愛する家との繋がりがあるというだけで、かけがえのないものとなるのです。当初は恋愛感情を表すために使われましたが、好意がその主要な対象を超えて広がるような、より広範な状況を指すように発展しました。現代的な用法としては、ある人物への配慮から、その人の友人や家族に親切にすることや、大切にしているものとの繋がりがあるという理由だけで、その物事の側面を評価することが挙げられます。

彼女は彼女の友人をとても愛していたので、彼女は彼女の友人の独特の習慣を大事にしました

她如此喜欢她的朋友,连朋友的怪癖也觉得可爱

詳しく見る →
2

以心换心

yǐ xīn huàn xīn

他人を自分自身として扱います

字面の意味: 心を交換してください

この成語は漢代に生まれ、「換」「心」「以」という文字を使い、ある心と別の心を交換するという深い概念を表現しています。初出は外交文書の中で、争う国家間で信頼を築く理想的な方法として記述されていました。「心」の繰り返しは、単なる取引ではなく、真の相互性と相互理解を強調しています。唐代には、仏教の影響がその意味合いを豊かにし、共感と慈悲の精神という概念が加わりました。宋代には、医療倫理において特に重要な意味を持つようになり、理想的な医師と患者の関係を表すものとされました。現代では、その用法は様々な職業的および個人的な場面にまで広がり、真の共感と相互理解が意味のある関係の基盤であると強調されています。

彼女はいつも彼女を助けた人々を助けるために覚えています

她总是记得回报帮助过她的人

詳しく見る →
3

风雨同舟

fēng yǔ tóng zhōu

困難を共有します

字面の意味: 風と雨の中でボートを共有します

「同舟共済」と密接に関連しながらも、より感情的な深みを帯びたこの成語は、風(風)と雨(雨)の中で舟を共にする(同舟)情景を想起させます。宋代の詩に初めて登場し、政治的同盟者が宮廷内の陰謀を共に乗り越える様子を描写するのに使われました。そのイメージは、小さな舟で嵐に直面し、深い絆を育んだ川の旅人たちの経験に由来しています。彼らの生存には絶対的な信頼と協力が不可欠でした。現代では、逆境によって試される揺るぎない友情やパートナーシップ、特にビジネス関係や個人的な絆に重点を置いて使われます。この成語は、困難な状況が人間関係の真の強さを明らかにし、プレッシャーに屈して壊れるのではなく、むしろ強固になる繋...

パートナーは、ビジネス上の困難を通じてお互いに立ち向かいました

合伙人在企业困难时期互相支持

詳しく見る →
4

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

一緒に課題に直面します

字面の意味: 同じボートで川を渡ります

この故事成語は、中国の河川を中心とした文明と深い繋がりがあります。そこでは、同じ船に乗り(同舟)、共に(共)渡る(済)ことが、しばしば生死を分ける問題となっていました。古文書には、特に雄大な長江沿いの危険な水域に直面した際、見知らぬ人々が味方となった話が記されています。三国時代には、危険な急流を進むために敵対する軍隊が協力し合ったという複数の記述が見られます。この情景は、相互依存と集団での生存の重要性を力強く伝えています。現代においては、企業間の提携、地球規模の課題に対する国際協力、そして危機時における地域社会のレジリエンスといった場面にも応用されています。この故事成語は、環境災害、経済的困難...

災害の影響を受けた人々を助けるコミュニティは団結しました

社区团结起来帮助受灾群众

詳しく見る →
5

倾盖如故

qīng gài rú gù

即座の友情

字面の意味: 古い友達のように帽子を傾けます

春秋時代に由来するこの優雅な成語は、初対面にもかかわらずまるで旧知の友であるかのように(如故)意気投合し、馬車の覆い(蓋)を傾けて(傾)挨拶を交わす様子にたとえられ、気の合う者同士の間に瞬時に生まれる親密な関係を表しています。この情景は、古代中国の道における礼儀作法に由来します。そこでは、旅人たちはすれ違う際に敬意を示すため、馬車の覆いを傾ける習慣がありました。歴史的記録によれば、学者たちの間で語り継がれる伝説的な友情は、しばしばこのような偶然の出会いから始まったとされています。現代では、特に専門分野や知的交流の場において、志を同じくする人々が瞬時に意気投合する現象を称賛する際に用いられ、形式...

2人の科学者はすぐに研究に対する彼らの共通の情熱を認識しました

两位科学家立即认识到他们对研究的共同热情

詳しく見る →
6

雪中送炭

xuě zhōng sòng tàn

必要に応じて助けてください

字面の意味: 雪の中で石炭を送ってください

「雪中送炭(せっちゅうそうたん)」は、困窮時に適切な援助を提供することの本質を捉えた言葉です。この宋代に由来する故事成語は、厳しい冬に石炭価格が高騰して貧しい人々が燃料を手に入れられなくなった際に、裕福な商人が彼らに石炭を分け与えたという物語から生まれました。白い雪の中に黒い石炭という光景は、表面的な行為ではなく、真に意味のある援助を象徴する印象的な視覚的メタファーとなっています。史料には、このような的を絞った慈善活動を行った官僚や商人への称賛が記されており、あまり実用的でない援助とは対照的でした。明代の厳しい冬には、燃料の配給が地方統治の重要な側面となり、この故事成語はさらにその意義を深めま...

タイムリーなローンは、会社が経済危機を乗り切るのを助けました

及时的贷款帮助公司度过了经济危机

詳しく見る →
7

以和为贵

yǐ hé wéi guì

何よりも値の調和

字面の意味: 貴重な価値の調和

この成語は、和(わ)を尊(とうと)ぶ思想を説き、周(しゅう)王朝の古典『国語(こくご)』にその源流を辿(たど)ることができ、初期中国の外交哲学を反映しています。この概念は、唐(とう)王朝の国際色豊かな帝国時代に再び重要視され、国内統治と国際関係の両方を導きました。この言葉は、対立における勝利よりも和が価値があると示唆し、支配的な解決策よりも均衡の取れた解決策を提唱しています。宋代(そうだい)には、新儒教の哲学者たちがその意味を、個人的な人間関係や社会秩序にまで広げました。現代では、妥協と相互理解を通じた紛争解決を促進し、特にビジネス交渉や国際関係において非常に価値のあるものとされています。

議論する代わりに、彼らは皆に利益をもたらす妥協を見つけました

他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案

詳しく見る →
8

春风化雨

chūn fēng huà yǔ

穏やかで育てる影響

字面の意味: 春の風は雨になります

この詩的な比喩は、漢代の教育哲学に端を発し、理想的な教育とは春の風(春風)が恵みの雨(化雨)へと変化する様になぞらえられました。この比喩は農耕の知恵に由来しており、春のそよ風と穏やかな雨が、植物の成長を無理なく優しく育む様子を描いています。唐代には、学者である韓愈がこの概念を広め、優れた師が学生に微妙かつ自然な形で影響を与える様子を描写しました。現代の教育者たちは、画一的な指導よりも穏やかな導きを重視する学生中心の学習アプローチを議論する際に、今もこの言葉を引用します。

教師の患者のガイダンスは、苦労している生徒をゆっくりと変えました

老师耐心的引导慢慢改变了这个困难学生

詳しく見る →

クイックリファレンス

その他の故事成語リスト

中国故事成語を毎日学ぶ

無料のiOSアプリで毎日新しい中国故事成語をホーム画面に表示。ピンイン発音、意味、文化的背景を収録。

App Storeでダウンロード