Ocasiones

8 Modismos chinos alegres para felicitaciones por el nuevo bebé

Modismos chinos conmovedores para felicitar a los nuevos padres y bendecir a los recién nacidos.

El nacimiento de un niño es una de las mayores bendiciones de la vida en la cultura china. Estos modismos alegres celebran la nueva vida y desean al bebé salud y felicidad.

1

画蛇添足

huà shé tiān zú

Ruina agregando extras

Significado literal: Dibuja la serpiente agregar pies

La antigua parábola cuenta la historia de un artista que perdió un concurso de bebedores de vino porque dedicó tiempo extra a añadirle patas a su dibujo de una serpiente (画蛇添足). La historia se popularizó durante la dinastía Han como advertencia contra estropear lo que ya era adecuado con añadidos in...

Ejemplo

Las explicaciones excesivas solo confundieron el concepto simple

过多的解释反而让简单的概念变得混乱

Aprende más →
2

姑息养奸

gū xī yǎng jiān

Clemencia fomenta el peor comportamiento

Significado literal: Tolerar el mal, nutrir daño

Este modismo describe la acción de tolerar temporalmente (姑息) los problemas y con ello alimentar (养) futuros males (奸), originándose a partir de advertencias gubernamentales de la dinastía Han. Apareció por primera vez en textos administrativos advirtiendo contra el apaciguamiento a corto plazo de p...

Ejemplo

La indulgencia del director hacia el acoso escolar solo envalentonó a los perpetradores

校长对欺凌行为的宽容只会使行为人更加胆大妄为

Aprende más →
3

喜闻乐见

xǐ wén lè jiàn

Disfrutado por todos; universalmente popular

Significado literal: Feliz de oír encantado de ver

Este modismo describe estar feliz (喜) de oír (闻) y encantado (乐) de ver (见). Caracteriza las cosas que agradan al público a través de canales auditivos y visuales. La frase apareció en textos que discutían el entretenimiento popular y la comunicación pública. Representa un atractivo generalizado que...

Ejemplo

Este tipo de entretenimiento es popular entre el público de todas las edades.

这类娱乐节目为各年龄段观众所喜闻乐见。

Aprende más →
4

如虎添翼

rú hǔ tiān yì

Aumentar la propia fuerza; volverse aún más poderoso

Significado literal: Como tigre añadiendo alas

Este modismo describe ser como un tigre (如虎) que añade (添) alas (翼). Un tigre ya es formidable; con alas, se vuelve imparable. La frase describe la adición de capacidades a algo ya poderoso. Apareció en textos que describían refuerzos a posiciones ya fuertes. El uso moderno describe la obtención de ...

Ejemplo

La nueva financiación fortalecerá enormemente nuestras capacidades.

新的资金将使我们如虎添翼。

Aprende más →
5

喜怒无常

xǐ nù wú cháng

Be moody; have unpredictable emotions

Significado literal: Joy and anger without constancy

Este modismo describe tener alegría (喜) e ira (怒) sin (无) constancia (常). Representa a alguien cuyas emociones son impredecibles y volátiles. La frase apareció en textos históricos que describían a gobernantes caprichosos cuyos estados de ánimo ponían en peligro a sus súbditos. El uso moderno descri...

Ejemplo

Trabajar para alguien con estados de ánimo impredecibles es agotador.

为一个喜怒无常的人工作令人精疲力竭。

Aprende más →
6

喜笑颜开

xǐ xiào yán kāi

Be beaming with joy

Significado literal: Happy smile, face opens up

Este modismo describe estar tan feliz (喜) que uno sonríe (笑) y la cara (颜) se abre (开). Captura la transformación física que la alegría genuina trae a la expresión facial. La frase representa la felicidad pura visible en el rostro. El uso moderno describe la felicidad obvia que se muestra claramente...

Ejemplo

Los rostros de los niños se iluminaron cuando vieron los regalos.

孩子们看到礼物时喜笑颜开。

Aprende más →

Referencia rápida

Más listas de modismos chinos

Aprende Modismos Chinos Diariamente

Recibe un nuevo modismo chino en tu pantalla principal cada día con nuestra app gratuita para iOS. Incluye pronunciación pinyin, significados y contexto cultural.

Descargar en App Store