8 Modismos Chinos Sobre Soledad y Aislamiento
Modismos chinos contemplativos sobre la soledad, el aislamiento y la belleza de estar a solas con tus pensamientos.
La soledad en los modismos chinos no siempre es negativa: algunas expresiones celebran la sabiduría que se encuentra en la soledad. Estos modismos exploran tanto el dolor del aislamiento como la profundidad de la introspección.
夜郎自大
yè láng zì dàSobreestimarse
Significado literal: Pequeño reino se cree muy bien
Este modismo hace referencia al antiguo reino de Yelang (夜郎), cuyo gobernante supuestamente creía que su pequeño estado rivalizaba en grandeza con el Imperio Han (自大). La historia apareció por primera vez en los anales oficiales de la dinastía Han, registrando cómo un rey de Yelang preguntó a un env...
Ejemplo
Al nunca haber salido de su pequeño pueblo, pensó que su éxito local lo hizo de clase mundial
从未离开过小城镇的他,以为本地的成功就意味着世界级水平
四面楚歌
sì miàn chǔ gēRodeado de hostilidad
Significado literal: Canciones de Chu de cuatro lados
Este conmovedor modismo tiene su origen en la batalla final de Xiang Yu en el 202 a.C. Rodeado por las fuerzas Han en Gaixia, Xiang Yu escuchó canciones (歌) de su tierra natal de Chu que eran cantadas desde los cuatro flancos (四面), lo que indicaba que su propio pueblo se había rendido a Liu Bang. La...
Ejemplo
La pequeña compañía se encontró enfrentando la competencia desde todos los lados
这家小公司发现自己四面受敌
明枪易躲
míng qiāng yì duǒAmenazas abiertas más fáciles que ocultas
Significado literal: Lanza brillante fácil esquivar
En la antigua guerra china, una lanza (枪) visible (明) era considerada fácil (易) de esquivar (躲). Esta sabiduría militar surgió del período de Primavera y Otoño, cuando los ataques directos eran menos temidos que las estrategias ocultas. El modismo ganó prominencia a través de crónicas históricas que...
Ejemplo
Ella prefería las críticas directas a la desaprobación tácita
她更喜欢直接的批评而不是未说出口的不满
望洋兴叹
wàng yáng xìng tànSentirse abrumado por la grandeza
Significado literal: Contemple el suspiro de océano profundamente
Este modismo captura la sensación de contemplar (望) el vasto océano (洋) y responder con profundos suspiros (兴叹) de asombro o resignación. Su origen se remonta a la Dinastía Qin, supuestamente a la reacción de Jing Ke al ver el mar oriental antes de su intento de asesinato del futuro Primer Emperador...
Ejemplo
El joven programador se sintió abrumado por el marco de tecnología avanzada
年轻的程序员面对这个高级技术框架感到不知所措
刻骨铭心
kè gǔ míng xīnAfectado profundamente y permanentemente afectado
Significado literal: Talle Bone Inscribe Heart
Este profundo modismo describe experiencias tan intensas que parecen grabadas (刻) en los huesos (骨) e inscritas (铭) en el corazón (心), con origen en las prácticas de culto ancestral de la Dinastía Han, donde importantes eventos familiares eran literalmente grabados en tablillas de hueso para el recu...
Ejemplo
Las experiencias de guerra de los refugiados dejaron recuerdos indelebles que dieron forma a toda su vida
难民的战争经历留下了难以磨灭的记忆,塑造了他的一生
昙花一现
tán huā yī xiànApariencia breve y fugaz
Significado literal: La flor nocturna aparece una vez
Esta expresión botánica se refiere al epiphyllum o cactus de floración nocturna (昙花), que florece (现) una sola (一) vez y de forma efímera, y cuyo origen se remonta a textos budistas de la Dinastía Tang. Los monjes utilizaban esta rara flor, que florece una única noche antes de marchitarse, como metá...
Ejemplo
El joven artista ganó fama breve antes de desaparecer de la vista pública
这位年轻艺术家获得短暂的名声后就从公众视野中消失了
覆水难收
fù shuǐ nán shōuLas acciones no se pueden deshacer
Significado literal: Agua derramada difícil de recuperar
Este modismo irreversible afirma que el agua una vez derramada (覆水) es difícil (难) de recoger (收), y tiene su origen en la poesía de la dinastía Tang. Apareció por primera vez en un poema que trataba sobre la separación irrevocable de un matrimonio, comparando su relación con el agua que, una vez de...
Ejemplo
Después de revelar información confidencial, se dio cuenta de que no se pueden deshacer algunos errores
在泄露机密信息后,他意识到有些错误无法挽回
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐTo eagerly await someone or something
Significado literal: Gazing through autumn waters
This idiom originates from Tang Dynasty poetry, where 'autumn waters' (秋水) was a literary metaphor for bright, clear eyes. The phrase describes looking so intently and longingly that one's gaze seems to pierce through clear autumn waters. It gained prominence through the works of poet Wang Bo and la...
Ejemplo
She waited at the station, gazing through autumn waters for his return.
她在车站望穿秋水,等待他的归来。
Referencia rápida
Más listas de modismos chinos
10 Modismos Chinos Poderosos para el Éxito en los Negocios
Domina estos modismos chinos esenciales (chengyu) para impresionar en reuniones de negocios, negociaciones y entornos profesionales.
8 Hermosos Modismos Chinos Sobre el Amor y el Romance
Descubre modismos chinos románticos que expresan amor, devoción y relaciones de manera poética.
10 Modismos Chinos que Todo Estudiante Debe Conocer
Modismos chinos esenciales sobre el aprendizaje, la educación y el éxito académico que inspirarán tus estudios.
8 Modismos Chinos Significativos Sobre la Amistad
Celebra los lazos de amistad con estos sinceros modismos chinos sobre la lealtad, la confianza y el compañerismo.
Aprende Modismos Chinos Diariamente
Recibe un nuevo modismo chino en tu pantalla principal cada día con nuestra app gratuita para iOS. Incluye pronunciación pinyin, significados y contexto cultural.
Descargar en App Store