العودة إلى جميع الأمثال

欲擒故纵

yù qín gù zòng
٧ يوليو ٢٠٢٦
الاستراتيجية والعمل

欲擒故纵 (yù qín gù zòng) حرفياً يعنيwishing to capture, first let goويعبر عنgive slack before tightening; let go to catch”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ الاستراتيجية والعمل.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: yu qin gu zong, yu qin gu zong,欲擒故纵 المعنى, 欲擒故纵 بالعربية

النطق: yù qín gù zòng المعنى الحرفي: Wishing to capture, first let go

الأصل والاستخدام

This idiom describes wanting (欲) to capture (擒) but intentionally (故) letting go (纵). It is one of the Thirty-Six Stratagems where releasing a target creates false security before the final capture. Zhuge Liang famously used this strategy, capturing and releasing Meng Huo seven times until he surrendered genuinely. Modern usage describes patience in pursuit and the psychology of capture.

متى تستخدم

الموقف: The detective pretended to drop the case to make the suspect lower his guard.


اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول الاستراتيجية والعمل

الأسئلة المتكررة

ما معنى 欲擒故纵 بالعربية؟

欲擒故纵 (yù qín gù zòng) يترجم حرفياً إلىWishing to capture, first let goويستخدم للتعبير عنGive slack before tightening; let go to catch”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالاستراتيجية والعمل ..

متى يتم 欲擒故纵 استخدامه؟

الموقف: The detective pretended to drop the case to make the suspect lower his guard.

ما هو البينيين لـ 欲擒故纵?

نطق البينيين لـ 欲擒故纵 هوyù qín gù zòng”.

قوائم مختارة تضم 欲擒故纵