الحيوانات والأبراج

10 تعبيرات صينية شرسة مع النمر (虎)

استكشف التعبيرات الصينية القوية التي تتميز بالنمر (虎)، والتي تمثل الشجاعة والقوة والسلطة.

النمر (虎, hǔ) يمثل الشجاعة والقوة والسلطة في الثقافة الصينية. يُعرف باسم ملك الوحوش، وغالبًا ما تصف تعبيرات النمر الشجاعة أو الخطر أو الخصوم الهائلين.

1

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

سلطة الاقتراض للتخويف

المعنى الحرفي: استخدام الثعلب قوة الببر

نشأت هذه العبارة الاصطلاحية من حكاية خرافية تعود إلى فترة الممالك المتحاربة، حيث استعار ثعلب (狐) سلطة (威) نمر (虎) ليرهب الحيوانات الأخرى. ظهرت القصة لأول مرة في "زان غو تسى"، مستخدمة الثعلب الماكر والنمر القوي لانتقاد الطفيليات السياسية التي استمدت نفوذها من رعاة أقوياء. وخلال عهد أسرة مينغ، أصبحت ا...

مثال

استمر مدير المبتدئين في إسقاط اسم الرئيس التنفيذي للوصول إلى طريقه

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

تعلم المزيد ←
2

两虎相争

liǎng hǔ xiāng zhēng

منافسة شرسة بين متساوين

المعنى الحرفي: اثنان من النمور يقاتلان

صورة نمرين يتصارعان (两虎相争) تنبع من ملاحظات قديمة حول النزاعات الإقليمية، الموثقة في نصوص صينية مبكرة في علم الحيوان. يظهر السياق الأصلي للعبارة في نصوص استراتيجية تناقش كيف تؤدي مثل هذه النزاعات حتمًا إلى إلحاق الضرر بكلا الطرفين. اكتسبت العبارة رواجًا خلال فترة الممالك المتحاربة كاستعارة للصراع الم...

مثال

عندما قاتل اللاعبان النجمان من أجل قيادة الفريق ، أضرت بروح المعنويات والأداء الجماعي

当两位明星球员争夺队伍领导权时,损害了团队士气和表现

تعلم المزيد ←
3

三人成虎

sān rén chéng hǔ

الكذبة المتكررة تصبح الحقيقة

المعنى الحرفي: ثلاثة أشخاص يجعلون النمر حقيقيًا

ينبع هذا المثل من تحذير بانغ كونغ، وزير دولة وي، لملكه بشأن الكيفية التي يمكن بها للأكاذيب المتكررة لثلاثة (三) أشخاص (人) أن تجعل ادعاءً سخيفًا - كوجود نمر (虎) طليق في السوق - يُصدق (成). القصة، المسجلة في نصوص فترة الممالك المتحاربة، توضح كيف يمكن للشائعات المتكررة أن تُقبل كحقائق. البصيرة النفسية حو...

مثال

انتشرت الشائعات غير الصادرة حول عيب المنتج على وسائل التواصل الاجتماعي حتى بدأ العملاء في تصديق ذلك بدون دليل

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

تعلم المزيد ←
4

骑虎难下

qí hǔ nán xià

غير قادر على وقف المسار الخطير

المعنى الحرفي: من الصعب إلغاء نمر

هذا التعبير المحفوف بالمخاطر يصف صعوبة الترجل بمجرد ركوب النمر، وقد نشأ من تعليقات سياسية في عهد أسرة تانغ. وقد أوضح كيف أن الشروع في مبادرات خطيرة يخلق مواقف يصبح فيها التوقف أكثر خطورة من الاستمرار. وقد جسّد مجاز النمر بشكل مثالي كلاً من القوة والخطر — فالركوب يوفر ميزة مؤقتة ولكنه يخلق مشكلة نزول...

مثال

وجد السياسي نفسه غير قادر على عكس سياسته المثيرة للجدل دون أن يفقد المصداقية

这位政治家发现自己无法在不失去信誉的情况下撤回有争议的政策

تعلم المزيد ←
5

马马虎虎

mǎ mǎ hǔ hǔ

مجرد جودة أو قابلة للمرور

المعنى الحرفي: الحصان النمر النمر

هذا المصطلح الذي يدل على تقييم متوسط، ويعني حرفياً "حصان (马) حصان نمر (虎) نمر"، نشأ من حكاية شعبية عن فنان مهمل لم تكن لوحته واضحة المعالم، فلا هي حصان ولا هي نمر. خلال عهد أسرة تشينغ، ظهر في الأدب العامي لوصف العمل المتهاون أو غير المتقن. تكرار هذه الحيوانات – وكلاهما مخلوقات قوية في الثقافة الصيني...

مثال

كان أدائه في العرض التقديمي مقبولًا ، وليس مثيرًا للإعجاب ولا فظيع

他在演讲中的表现只是马马虎虎,既不出色也不糟糕

تعلم المزيد ←
6

与虎谋皮

yǔ hǔ móu pí

يطلب من شخص ما التضحية بمصالحه الأساسية

المعنى الحرفي: مع نمر قطعة الجلد

نشأ هذا التعبير من كتاب "استراتيجيات الدول المتحاربة" حوالي عام 300 قبل الميلاد، ويصف عبثية النقاش مع نمر حول نزع جلده. برزت هذه الاستعارة من الخطاب الدبلوماسي المتعلق بالمفاوضات المستحيلة، حيث تتغلب غريزة البقاء حتمًا على الاتفاقيات. كثيرًا ما استشهد به الاستراتيجيون في عهد أسرة تانغ في نقاشاتهم ال...

مثال

كان التفاوض مع الاحتكار حول التسعير العادل مثل سؤال النمر عن إخفاءه الخاص

与垄断企业谈判公平定价就像与虎谋皮

تعلم المزيد ←
7

虎踞龙盘

hǔ jù lóng pán

قائد الموقف الاستراتيجي

المعنى الحرفي: لفائف تنين النمر كراوتش

وصف جغرافيو فترة الممالك الثلاث لأول مرة تضاريس نانجينغ بأنها "مربض النمور" (虎踞) و"ملتفّ التنانين" (龙盘). جمعت هذه الصورة بين أعظم حيوان مفترس على وجه الأرض وأسمى مخلوقاتها الأسطورية لتجسيد الموقع الطبيعي المهيمن للمدينة. وقد وسّع كتّاب أسرة تانغ استخدام هذا الوصف ليشمل أي موضع ذي أفضلية طبيعية كاسحة...

مثال

قادت القلعة القديمة ممر الجبال بموقف استراتيجي مخيف

这座古堡以令人生畏的战略位置控制着山口

تعلم المزيد ←
8

虎头蛇尾

hǔ tóu shé wěi

بداية قوية مع الانتهاء الضعيف

المعنى الحرفي: ذيل ثعبان رأس النمر

صاغ نقاد الأدب في أسرة تانغ لنا هذه الصورة لرأس نمر (هُوتُو) وذيل أفعى (شِوَايْوِيْ) لوصف الأعمال التي تبدأ بقوة لكنها تنتهي بضعف. وقد وسع كتّاب أسرة سونغ نطاق هذا التعبير ليشمل ما هو أبعد من الأدب، ليصف أي مشروع يتراجع مستواه بمرور الزمن. لقد جسّد هذا التباين الحيواني بشكل مثالي خيبة الأمل الناتجة ...

مثال

بدأت الرواية بكثافة دراماتيكية ولكنها انتهت باختتام ضعيف وهرع

这部小说开头激烈,但以弱且仓促的结尾收场

تعلم المزيد ←
9

如虎添翼

rú hǔ tiān yì

Add to one's strength; become even more powerful

المعنى الحرفي: Like tiger adding wings

This idiom describes being like a tiger (如虎) that adds (添) wings (翼). A tiger is already formidable; with wings, it becomes unstoppable. The phrase describes adding capabilities to something already powerful. It appeared in texts describing reinforcements to already strong positions. Modern usage de...

مثال

The new funding will greatly strengthen our capabilities.

新的资金将使我们如虎添翼。

تعلم المزيد ←

مرجع سريع

المزيد من قوائم الأمثال الصينية

تعلم الأمثال الصينية يومياً

احصل على مثل صيني جديد على شاشتك الرئيسية كل يوم مع تطبيقنا المجاني لـ iOS. يتضمن نطق البينيين والمعاني والسياق الثقافي.

تحميل من App Store