10 تعبيرات صينية عن العمل الجاد والاجتهاد
تعبيرات صينية ملهمة عن العمل الجاد والمثابرة في مواجهة الصعوبات ومكافآت الاجتهاد.
تقدر الثقافة الصينية بشدة العمل الجاد والاجتهاد. من "طحن قضيب حديدي ليصبح إبرة" إلى العمل في مهب الريح والمطر، تكرم هذه التعبيرات الروح التي لا تكل لأولئك الذين يبذلون قصارى جهدهم.
风雨无阻
fēng yǔ wú zǔاستمر على الرغم من الظروف الصعبة
المعنى الحرفي: أمطار الرياح لا عائق
ينص هذا التعبير الاصطلاحي على أن الريح (风) والمطر (雨) لا يشكلان أي (无) عائق (阻)، وقد نشأ من معايير خدمة البريد في عهد أسرة هان. تصف السجلات التاريخية كيف حافظت أنظمة البريد الإمبراطورية على عملها بغض النظر عن أحوال الطقس، مما ضمن التواصل عبر الإمبراطورية الشاسعة. خلال عهد أسرة تانغ، ظهرت هذه العبارة...
مثال
استمرت خدمة التوصيل في العمل طوال موسم الأعاصير الحاد
快递服务在整个台风季节期间继续运营
争分夺秒
zhēng fēn duó miǎoRace against time; make every second count
المعنى الحرفي: Fighting for minutes and seizing seconds
This modern idiom emerged during China's industrialization period in the 20th century, reflecting the urgency of national development. It combines 'fighting for' (争) minutes (分) and 'seizing' (夺) seconds (秒) to emphasize making the most of every moment. The phrase became particularly popular during ...
مثال
The emergency team worked against time to save the patient.
急救团队争分夺秒地抢救病人。
脚踏实地
jiǎo tà shí dìBeing practical and down-to-earth
المعنى الحرفي: Feet stepping on solid ground
This idiom originated during the Song Dynasty in biographical accounts praising scholars who pursued knowledge through steady, practical effort rather than seeking shortcuts. The image of feet (脚) firmly stepping (踏) on solid (实) ground (地) contrasts with those who have their heads in the clouds. Th...
مثال
Success comes from practical, grounded efforts rather than empty dreams.
成功来自脚踏实地的努力,而非空想。
一心一意
yī xīn yī yìWholeheartedly; with undivided attention
المعنى الحرفي: One heart one mind
This idiom appears in Buddhist texts translated during the Han Dynasty, describing the focused mind required for meditation. The repetition of 'one' (一) with 'heart' (心) and 'mind/intention' (意) emphasizes complete unity of purpose and concentration. The phrase gained broader usage in describing dev...
مثال
She dedicated herself wholeheartedly to her research.
她一心一意地投入研究工作。
鞠躬尽瘁
jū gōng jìn cuìDevote oneself completely; work until exhausted
المعنى الحرفي: Bow and exhaust oneself completely
This idiom describes bowing (鞠躬) while exhausting oneself completely (尽瘁). It comes from Zhuge Liang's famous memorial 'Chu Shi Biao,' where he pledged to serve his lord until death exhausted him. The phrase represents the highest form of devotion and selfless service. The complete saying adds '死而后已...
مثال
He devoted his entire life to public service until his last breath.
他鞠躬尽瘁,为公共服务奉献一生。
死而后已
sǐ ér hòu yǐContinue until death; lifelong commitment
المعنى الحرفي: Only stop after death
This idiom describes stopping (已) only after (后) death (死). Often paired with 鞠躬尽瘁, it completes Zhuge Liang's famous statement of lifelong dedication. The phrase represents commitment that only death can end. Modern usage describes unwavering dedication to principles or causes, the resolve to conti...
مثال
His commitment to justice continued until his last day.
他对正义的追求死而后已。
任重道远
rèn zhòng dào yuǎnHeavy burden and long journey ahead
المعنى الحرفي: Heavy responsibility, long road
This idiom describes heavy (重) responsibility (任) and a long (远) road (道). From the Analects where Confucius described the burden of benevolence. The phrase captures the weight of important duties that require long journeys. Modern usage describes significant undertakings that require sustained effo...
مثال
Achieving sustainability is a long-term challenge requiring sustained effort.
实现可持续发展任重道远。
风餐露宿
fēng cān lù sùEndure hardships of travel; rough it
المعنى الحرفي: Eat in wind, sleep in dew
This idiom describes eating (餐) in the wind (风) and sleeping (宿) in the dew (露). It depicts the hardships of travelers or workers without shelter, exposed to the elements. The phrase captures the difficulties of life on the road. Modern usage describes enduring harsh conditions, the willingness to s...
مثال
The explorers endured harsh conditions during their expedition.
探险队员风餐露宿,忍受着艰苦的条件。
风华正茂
fēng huá zhèng màoفي ذروة قدرة الشباب
المعنى الحرفي: برايم الشباب والحيوية
نشأ هذا التعبير خلال عهد أسرة سونغ، مصورًا اللحظة التي يبلغ فيها تألق المرء وروعته أوج ازدهاره. اكتسب هذا التعبير مكانة بارزة في الأوساط الأدبية لوصف العلماء الشباب الواعدين الذين كانت مواهبهم تتفتح. وخلال عهد أسرة مينغ، تبناه مسؤولو البلاط كثناءٍ معياريٍّ للمواهب الشابة الصاعدة التي تبدي وعدًا استث...
مثال
مثل الرياضيون الشباب بلادهم في ذروة قدراتهم البدنية
这些年轻运动员在他们身体能力的巅峰时期代表国家参赛
优胜劣汰
yōu shèng liè tàiالانتقاء الطبيعي يلغي غير لائق
المعنى الحرفي: يفوز متفوق فوز أقل شأنا
يصف هذا الاصطلاح التطوري كيف أن المتفوق (优) يبقى (胜) بينما يُقضى على (汰) الأدنى (劣)، وقد دخل الخطاب الصيني خلال أواخر عهد أسرة تشينغ عبر ترجمات للداروينية الاجتماعية لهيربرت سبنسر. اكتسب أهمية خلال حركات التحديث في أوائل العصر الجمهوري، حيث طبق الإصلاحيون مفاهيم الاصطفاء الطبيعي على التنمية الاجتماع...
مثال
أجبر السوق التنافسي بشكل طبيعي الشركات غير الفعالة على الإفلاس
竞争激烈的市场自然地迫使低效率的公司破产
مرجع سريع
المزيد من قوائم الأمثال الصينية
10 تعبيرات صينية لتحسين الذات والنمو الشخصي
تعبيرات صينية تحفيزية حول النمو الشخصي والمرونة وأن تصبح أفضل نسخة من نفسك.
10 تعبيرات صينية عن الصعود إلى القمة
تعبيرات صينية طموحة حول الارتقاء إلى النجاح وتجاوز التوقعات وتحقيق العظمة.
10 تعابير صينية حول الحكم الرشيد والفضيلة
تعابير صينية نبيلة حول الحكم بالفضيلة، والتفاني المتفاني للشعب، وصفات الحكام الصالحين.
10 تعابير صينية عن العدالة والقانون
تعابير صينية قوية عن العدالة والإنصاف وسيادة القانون للمهنيين القانونيين.
تعلم الأمثال الصينية يومياً
احصل على مثل جديد على شاشتك الرئيسية كل يوم مع تطبيق iOS المجاني.
تحميل من App Store