العودة إلى جميع الأمثال

口是心非

kǒu shì xīn fēi
٣١ مايو ٢٠٢٥

口是心非 (kǒu shì xīn fēi) حرفياً يعنيفم نعم القلب لاويعبر عنالكلمات تختلف عن الأفكار”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ العلاقات والشخصية.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: kou shi xin fei, kou shi xin fei,口是心非 المعنى, 口是心非 بالعربية

النطق: kǒu shì xīn fēi المعنى الحرفي: فم نعم القلب لا

الأصل والاستخدام

تعود أصول هذا التعبير إلى النصوص البوذية في سلالة تانغ، التي ناقشت توافق القول والفكر. وهو يصف الحالة التي يقول فيها الفم (口) "نعم" (是) بينما القلب (心) يعني "لا" (非). وقد أصبح مفهومًا أساسيًا في الفلسفة الأخلاقية لسلالة سونغ، حيث ناقش العلماء أخلاقيات المجاملة الاجتماعية مقابل الصدق المطلق. وتذكر الروايات التاريخية أن المسؤولين استخدموا هذه العبارة لانتقاد زملائهم الذين دعموا سياسات علنًا بينما عارضوها سرًا. وفي الاستخدام الحديث، غالبًا ما يصف هذا التعبير المواقف الاجتماعية التي تتعارض فيها المجاملة مع المشاعر الحقيقية، مُبرزًا التوتر الكوني بين الانسجام الاجتماعي والأصالة الشخصية.

متى تستخدم

الموقف: يتناقض دعم السياسي العام لأفعاله الخاصة


اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول العلاقات والشخصية

الأسئلة المتكررة

ما معنى 口是心非 بالعربية؟

口是心非 (kǒu shì xīn fēi) يترجم حرفياً إلىفم نعم القلب لاويستخدم للتعبير عنالكلمات تختلف عن الأفكار”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالعلاقات والشخصية ..

متى يتم 口是心非 استخدامه؟

الموقف: يتناقض دعم السياسي العام لأفعاله الخاصة

ما هو البينيين لـ 口是心非?

نطق البينيين لـ 口是心非 هوkǒu shì xīn fēi”.