咏鹅

yǒng é

Khúc Ca Về Ngỗng

骆宾王 (Luo Binwang) · Tang Dynasty · 619687

Văn bản gốc

鹅,鹅,鹅,

é, é, é,

曲项向天歌。

qū xiàng xiàng tiān gē.

白毛浮绿水,

bái máo fú lǜ shuǐ,

红掌拨清波。

hóng zhǎng bō qīng bō.

Translation (Vietnamese)

Ngỗng, ngỗng, ngỗng — bạn cúi cổ và hát về phía bầu trời. Lông trắng nổi trên nước xanh; chân đỏ chèo những làn sóng trong vắt.

Bối cảnh lịch sử

Truyền thuyết cho rằng Luo Binwang đã sáng tác bài thơ này khi mới bảy tuổi khi một người lớn yêu cầu ông viết về ngỗng. Đây thường là bài thơ đầu tiên được dạy cho trẻ em Trung Quốc, được yêu thích vì màu sắc sống động, sự lặp lại vui tươi và sự ngạc nhiên của trẻ con. Bài thơ có niên đại khoảng năm 626 sau Công Nguyên.

Phân tích văn học

Sự lặp lại ba lần của "ngỗng" ở phần mở đầu mô phỏng sự phấn khích của trẻ em. Bài thơ sau đó xây dựng một bảng màu sống động: lông trắng, nước xanh, chân đỏ, sóng trong vắt. Mỗi chi tiết đều chính xác và cảm quan. Mặc dù đơn giản, bài thơ thể hiện kỹ thuật tinh vi — sự tương phản của màu sắc và các động từ năng động (nổi, chèo) mang lại sức sống cho cảnh vật.

Hình thức

Ancient Verse (古体诗)

Chủ đề

Nature & Landscape

Về tác giả Luo Binwang (骆宾王)

Thêm thơ để khám phá