Lịch Sử & Văn Hóa

2 Thành Ngữ Tiếng Trung Từ Ngọa Hổ Tàng Long (卧虎藏龙)

Các câu thành ngữ được nói trong phim Ngọa Hổ Tàng Long của Ang Lee

Bộ phim võ hiệp kinh điển năm 2000 của Ang Lee, Ngọa Hổ Tàng Long (卧虎藏龙), được đặt theo tên một thành ngữ - và dệt một thành ngữ khác vào đối thoại của nó. Tên của các nhân vật - Tiểu Hổ (小虎, hổ con) và Giao Long (蛟龙, rồng tinh tế) - phản ánh con hổ và con rồng ẩn giấu trong tiêu đề.

1

卧虎藏龙

wò hǔ cáng lóng

Tài năng ẩn giấu hoặc những người phi thường ở một nơi khiêm tốn

Nghĩa đen: Hổ ngồi, rồng ẩn

Câu thành ngữ này mô tả một con hổ (虎) đang ngồi (卧) và một con rồng (龙) ẩn (藏). Nó có nguồn gốc từ bài thơ '同会河阳公新造山地聊得寓目' của nhà thơ Bắc Tống Yu Xin (庾信, 513–581), trong đó có câu '暗石疑藏虎,盘根似卧龙' (đá tối dường như che giấu hổ, rễ gồ ghề giống như rồng nằm). Câu này mô tả một nơi mà tài năng phi thư...

Ví dụ

Khu phố yên tĩnh này đầy tài năng ẩn giấu — một trường hợp thực sự của hổ ngồi, rồng ẩn.

江湖里卧虎藏龙,人心里何尝不是?

Tìm hiểu thêm →
2

心诚则灵

xīn chéng zé líng

Sự chân thành thực sự mang lại kết quả; một trái tim trung thành biến ước mơ thành hiện thực

Nghĩa đen: Trái tim chân thành đạt được điều thần thánh

Câu thành ngữ này khẳng định rằng trái tim (心), khi chân thành (诚), thì (则) đạt được hiệu quả tâm linh (灵). Nó có nguồn gốc từ thực hành tôn thờ Phật giáo, nơi những người thờ cúng được dạy rằng cầu nguyện chân thành mang lại kết quả thực sự. Khái niệm này cũng liên kết với các ý tưởng Nho giáo tron...

Ví dụ

Cô tin rằng nếu cô học với sự cống hiến chân thành, kết quả sẽ theo sau — trái tim chân thành đạt được điều thần thánh.

真心的,就会实现。我问过汉人,他们说是——心诚则灵。

Tìm hiểu thêm →

Tham khảo nhanh

Thêm danh sách thành ngữ Trung Hoa

Học Thành Ngữ Trung Hoa Hàng Ngày

Nhận một thành ngữ mới trên màn hình chính mỗi ngày với ứng dụng iOS miễn phí.

Tải xuống trên App Store