SBTI Personality

SBTI FUCK Personalidad — 5 Idioma Tsino para sa Uri ng Mabangis na Lakas

Ang SBTI FUCK ay hilaw na sigla at hindi pa nasusupil na likas na ugali. 5 Idioma Tsino (chengyu) para sa anti-domestikadong personalidad na ito.

Ang FUCK sa SBTI ay nangangahulugang ikaw ay ang Mabangis na Lakas — hilaw na sigla, hindi pa nasusupil na likas na ugali, at isang pagtanggi na maging domestikado. Ang mga idioma Tsino (chengyu, 成语) ay may nagpapahayag na wika para sa hindi mapamahalaang enerhiya na ito. Narito ang 5 na tumutugma.

1

天马行空

tiān mǎ xíng kōng

Walang limitasyong pagkamalikhain

Literal na kahulugan: Langit na kabayo ay tumatakbo pataas

Karaniwang ginagamit sa klasikal na Tsino, ang idyoma 天马行空 (tiān mǎ xíng kōng) ay nag-uudyok ng imahe ng isang celestial na kabayo (天马, tiān mǎ) na tumatakbo sa kalangitan (行空, xíng kōng). Ang parirala ay nakaugat sa Dinastiyang Han, kung saan ito ay inspirasyon ng mga alamat na 'heavenly horses' mu...

Halimbawa

Ang kanyang imahinasyon ay walang hanggan, lumilikha ng mga mundo na humahawak sa lahat.

他的想象力无穷无尽,创造出迷住每一个人的世界。

Matuto pa →
2

横行霸道

héng xíng bà dào

Mayabang at labag sa batas

Literal na kahulugan: Magtakbo ng may kapangyarihan

Ang idyoma na 横行霸道 (héng xíng bà dào) ay karaniwang ginagamit sa klasikal na panitikan ng Tsino upang ilarawan ang isang tao na kumikilos nang may kayabangan at hindi pagsunod sa mga patakaran o awtoridad. Ang mga karakter na 横 (héng) ay nangangahulugang 'pahalang' o 'hindi napipigilan,' 行 (xíng) ay...

Halimbawa

Ang kanyang mayabang na pag-uugali ay nagdulot sa kanya ng maraming kaaway sa lugar ng trabaho.

他的横行霸道让他在职场上结下了许多敌人。

Matuto pa →
3

两虎相争

liǎng hǔ xiāng zhēng

Maigting na paglalaban sa pagitan ng magkapantay

Literal na kahulugan: Paglalaban ng dalawang tigre

Ang imahe ng dalawang (两) tigre (虎) na naglalaban (相争) ay nagmula sa sinaunang obserbasyon ng mga labanan sa teritoryo, na idinokumento sa mga sinaunang teksto ng Tsino sa zoolohiya. Ang orihinal na konteksto ay makikita sa mga tekstong estratehiko na tumatalakay kung paano ang mga ganitong labanan ...

Halimbawa

Nang maglaban ang dalawang star player para sa pamumuno ng koponan, nasira ang moral at pagganap ng buong grupo.

当两位明星球员争夺队伍领导权时,损害了团队士气和表现

Matuto pa →
4

滴水不漏

dī shuǐ bù lòu

Ganap na walang kamali-mali at masusi.

Literal na kahulugan: Kahit isang patak ng tubig ay hindi tumutulo.

Ang maingat na idyomang ito ay naglalarawan ng mga kaayusan na napakaperpekto na kahit isang patak (滴) ng tubig (水) ay hindi makatagos (不漏), na nagmula sa mga pamantayan sa arkitektura ng Dinastiyang Song para sa bubong ng imperyal na palasyo. Ginamit ito ng mga tagabuo ng korte upang ilarawan ang p...

Halimbawa

Ang kontrata ay isinulat sa masusing pananalita na walang iniiwanang puwang para sa maling pagpapakahulugan.

合同用精确的语言撰写,滴水不漏

Matuto pa →
5

天衣无缝

tiān yī wú fèng

Walang bahid-dungis at ganap na walang tahi

Literal na kahulugan: Makalangit na kasuotan na walang tahi

Ang idyomang ito na walang bahid-dungis ay naglalarawan ng makalangit na kasuotan (天衣) na walang (无) tahi (缝), na nagmula sa mga Budistang sutra na ipinakilala noong Dinastiyang Eastern Han. Inilarawan ng mga tekstong ito kung paano isinusuot ng mga diyos ang perpektong kasuotan na kusang lumitaw na...

Halimbawa

Ang integrasyon ng dalawang kumpanya ay walang-kasing-perpekto kaya walang nangyaring kahit anong abala sa operasyon.

两家公司的整合如此完美,没有发生任何运营中断

Matuto pa →

Mabilis na sanggunian

Higit pang mga listahan ng idyoma ng Tsino

Matuto ng Mga Idyoma ng Tsino Araw-araw

Makakuha ng bagong idyoma sa iyong home screen araw-araw gamit ang aming libreng iOS app.

I-download sa App Store