登峰造极(登峯造極)
登峰造极 (dēng fēng zào jí) literal nangangahulugang “umakyat sa rurok, marating ang sukdulan”at nagpapahayag ng “marating ang pinakamataas na antas na kayang abutin”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng tagumpay at pagtitiyaga.
Hinanap din bilang: deng feng zao ji, deng feng zao ji,登峰造极 Kahulugan, 登峰造极 sa Tagalog
Pagbigkas: dēng fēng zào jí Literal na kahulugan: Umakyat sa rurok, marating ang sukdulan
Pinagmulan at Paggamit
Ang ekspresyong ito ay naglalarawan ng pag-akyat (登) sa tuktok ng bundok (峰) at pag-abot (造) sa sukdulang hangganan (极), na nagmula sa mga tekstong heograpikal ng Daoist mula sa Dinastiyang Han. Una nitong inilarawan ang mga paglalakbay-pananampalataya sa mga sagradong bundok na pinaniniwalaang nag-uugnay sa langit at lupa. Noong Dinastiyang Tang, lumawak ang kahulugan nito mula sa literal na pag-akyat sa bundok upang kumatawan sa paghahangad ng perpeksyon sa anumang larangan. Ang imahe ay hango sa limang sagradong bundok ng Tsina, na ang mga tuktok ay itinuturing na pinakamataas na tagumpay para sa mga deboto ng relihiyon at mga manlalakbay. Ang kasalukuyang paggamit nito ay nagdiriwang sa mga taong ganap na nagpakadalubhasa sa kanilang larangan sa pinakamataas na posibleng antas, na nagpapahiwatig ng hirap ng paglalakbay at ang pambihirang kapaligiran ng sukdulang tagumpay.
Mga Halimbawa
Ingles: "Ang perpektong pagtatanghal ng mananayaw ay kumatawan sa rurok ng sining."
Tsino: 舞者的完美表演代表了这种艺术形式的巅峰
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa tagumpay at pagtitiyaga
一鸣惊人
yī míng jīng rén
Biglaan at pambihirang tagumpay
Matuto pa →
百折不挠
bǎi zhé bù náo
Matatag sa kabila ng pagsubok
Matuto pa →
水滴石穿
shuǐ dī shí chuān
Ang pagpupursigi ay makakamit ang lahat.
Matuto pa →
门庭若市
mén tíng ruò shì
Lubhang popular
Matuto pa →
天道酬勤
tiān dào chóu qín
Ginagantimpalaan ng Langit ang kasipagan.
Matuto pa →
破釜沉舟
pò fǔ chén zhōu
Buong-buong pagtatalaga na walang atrasan
Matuto pa →
守时如金
shǒu shí rú jīn
Pahalagahan ang oras nang lubos.
Matuto pa →
青出于蓝
qīng chū yú lán
Nahihigitan ng mag-aaral ang kanyang maestro.
Matuto pa →
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 登峰造极 sa Tagalog?
登峰造极 (dēng fēng zào jí) literal na nagsasalin bilang “Umakyat sa rurok, marating ang sukdulan”at ginagamit upang ipahayag “Marating ang pinakamataas na antas na kayang abutin”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngTagumpay at Pagtitiyaga ..
Kailan 登峰造极 ginagamit?
Sitwasyon: Ang perpektong pagtatanghal ng mananayaw ay kumatawan sa rurok ng sining.
Ano ang pinyin para sa 登峰造极?
Ang pinyin pronunciation para sa 登峰造极 ay “dēng fēng zào jí”.
Mga curated na listahan na may 登峰造极
10 Prosperity Idioms Beyond 恭喜发财 for Chinese New Year 2026
Tired of just saying 恭喜发财? These 10 powerful chengyu wish wealth, career success, and fortune — stand out with unique CNY 2026 prosperity greetings.
9 Chinese Idioms for Wishing Students Success in the New Year
Encouraging Chinese idioms for students entering the new year, perfect for academic success and learning wishes.
8 Longevity Chinese Idioms for Double Ninth Festival (重阳节)
Auspicious Chinese idioms for the Double Ninth Festival, celebrating longevity and honoring elders.