未雨绸缪(未雨綢繆)
未雨绸缪 (wèi yǔ chóu móu) literal nangangahulugang “maghanda ng payong bago pa man umulan.”at nagpapahayag ng “maghanda bago pa man dumating ang problema.”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng pilosopiya ng buhay.
Hinanap din bilang: wei yu chou mou, wei yu chou mou,未雨绸缪 Kahulugan, 未雨绸缪 sa Tagalog
Pagbigkas: wèi yǔ chóu móu Literal na kahulugan: Maghanda ng payong bago pa man umulan.
Pinagmulan at Paggamit
Nagmula sa Book of Changes ng Dinastiyang Zhou, ang idyomang ito ay literal na naglalarawan ng paghahanda (缪) gamit ang mga kordon na sutla (绸) bago (未) dumating ang ulan (雨). Nagmula ito sa kaugalian ng pagpapalakas ng mga gusali tuwing tag-araw upang maiwasan ang mga tagas. Maagang susuriin at aayusin ng mga sinaunang karpintero ang mga tali ng bubong, dahil ang basa na kondisyon ay ginagawang delikado at walang saysay ang pag-aayos. Ang karunungang ito ay napatunayang mahalaga lampas sa konstruksyon – noong Dinastiyang Tang, naiugnay ito sa bantog na payo ni Kansilyer Wei Zheng tungkol sa pag-aantabay at pagpigil sa mga problema sa halip na paglutas ng mga krisis. Ngayon, iniaaplay ito sa lahat ng uri ng maagap na pagpaplano, mula sa pamamahala ng panganib sa negosyo hanggang sa personal na paghahanda sa pananalapi.
Mga Halimbawa
Ingles: "Nag-ipon siya ng pera bawat buwan para sa mga hindi inaasahang gastusin."
Tsino: 她每月存钱以备不时之需
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa pilosopiya ng buhay
一波三折
yī bō sān zhé
Maraming liko-liko
Matuto pa →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Magbalik sa katuwiran
Matuto pa →
好逸恶劳
hào yì wù láo
Mahilig sa kaginhawaan, ayaw sa paggawa.
Matuto pa →
物极必反
wù jí bì fǎn
Ang pagiging sukdulan ay humahantong sa pagbaliktad.
Matuto pa →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Maaaring biyaya ang masamang kapalaran.
Matuto pa →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Bentahe mula sa malalapit na ugnayan
Matuto pa →
夜郎自大
yè láng zì dà
Labis na pagpapahalaga sa sarili
Matuto pa →
因果报应
yīn guǒ bào yìng
Ang mga aksyon ay may kahihinatnan.
Matuto pa →
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 未雨绸缪 sa Tagalog?
未雨绸缪 (wèi yǔ chóu móu) literal na nagsasalin bilang “Maghanda ng payong bago pa man umulan.”at ginagamit upang ipahayag “Maghanda bago pa man dumating ang problema.”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngPilosopiya ng Buhay ..
Kailan 未雨绸缪 ginagamit?
Sitwasyon: Nag-ipon siya ng pera bawat buwan para sa mga hindi inaasahang gastusin.
Ano ang pinyin para sa 未雨绸缪?
Ang pinyin pronunciation para sa 未雨绸缪 ay “wèi yǔ chóu móu”.
Mga curated na listahan na may 未雨绸缪
8 Funny Chinese Idioms with Hilarious Literal Meanings
Discover amusing Chinese idioms whose literal translations are unexpectedly funny or absurd.
15 Most Searched Chinese Idioms with English Translations
The most commonly searched Chinese idioms with their English translations. Perfect for learners looking for accurate chengyu meanings.
8 Chinese Idioms About Preparation & Planning Ahead (未雨绸缪)
Wise Chinese idioms about being prepared, planning ahead, and the importance of foresight. Learn wei yu chou mou and related planning chengyu.