กลยุทธ์

8 สำนวนจีนเกี่ยวกับการทำงานเป็นทีมและความร่วมมือ

สำนวนจีนที่ทรงพลังซึ่งยกย่องการทำงานร่วมกัน ความสามัคคี และการทำงานร่วมกันเพื่อให้บรรลุเป้าหมายร่วมกัน

จาก การนำทางแม่น้ำที่อันตรายไปจนถึงการสร้างจักรวรรดิที่ยิ่งใหญ่ ประวัติศาสตร์จีนเต็มไปด้วยเรื่องราวของการทำงานร่วมกันที่ประสบความสำเร็จ สำนวนเหล่านี้จับใจความสำคัญของการทำงานร่วมกันและความแข็งแกร่งที่พบในความสามัคคี

1

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

เผชิญกับความท้าทายร่วมกัน

ความหมายตามตัวอักษร: ข้ามแม่น้ำในเรือลำเดียวกัน

สำนวนนี้มีความเชื่อมโยงอย่างลึกซึ้งกับอารยธรรมจีนที่มีแม่น้ำเป็นศูนย์กลาง ที่ซึ่งการข้าม (济) ไปด้วยกัน (共) ในเรือลำเดียวกัน (同舟) มักเป็นเรื่องความเป็นความตาย บันทึกโบราณเล่าถึงคนแปลกหน้ากลายเป็นพันธมิตรเมื่อต้องเผชิญกับน่านน้ำที่เชี่ยวกราก โดยเฉพาะอย่างยิ่งตามแม่น้ำแยงซีที่ยิ่งใหญ่ ในช่วงยุคสามก๊ก ม...

ตัวอย่าง

ชุมชนรวมตัวกันเพื่อช่วยเหลือผู้ที่ได้รับผลกระทบจากภัยพิบัติ

社区团结起来帮助受灾群众

เรียนรู้เพิ่มเติม →
2

风雨同舟

fēng yǔ tóng zhōu

แบ่งปันความยากลำบากร่วมกัน

ความหมายตามตัวอักษร: แบ่งปันเรือในสายลมและฝน

สำนวนนี้มีความใกล้เคียงกับ '同舟共济' แต่แฝงความลึกซึ้งทางอารมณ์ที่มากกว่า โดยสื่อถึงการร่วมเรือลำเดียวกัน (同舟) ฝ่าลม (风) และฝน (雨) ไปด้วยกัน ปรากฏครั้งแรกในบทกวีสมัยราชวงศ์ซ่ง เพื่อพรรณนาถึงพันธมิตรทางการเมืองที่ร่วมกันเผชิญกับเล่ห์เหลี่ยมกลอุบายในราชสำนัก ภาพเปรียบเทียบนี้มาจากประสบการณ์ของนักเดินทางท...

ตัวอย่าง

พันธมิตรยืนเคียงข้างกันผ่านปัญหาทางธุรกิจ

合伙人在企业困难时期互相支持

เรียนรู้เพิ่มเติม →
3

海纳百川

hǎi nà bǎi chuān

ยอมรับทุกคนด้วยใจที่เปิดกว้าง

ความหมายตามตัวอักษร: ทะเลยอมรับแม่น้ำร้อยสาย

สำนวนนี้บรรยายถึงการที่ทะเล (海) โอบรับ (纳) ร้อย (百) สายธาร (川) เป็นการยกย่องความหลากหลายและจิตใจที่เปิดกว้าง สำนวนนี้เริ่มเป็นที่รู้จักโดดเด่นในสมัยราชวงศ์ถัง ซึ่งสะท้อนถึงยุคทองแห่งความเป็นสากลของจีน เมื่อเมืองหลวงฉางอานเปิดรับอิทธิพลจากทั่วทวีปเอเชีย อุปมานี้ได้รับพลังจากการสังเกตว่า ทะเลยังคงรักษ...

ตัวอย่าง

บริษัท ยินดีต้อนรับมุมมองและแนวคิดที่หลากหลาย

公司欢迎不同的观点和想法

เรียนรู้เพิ่มเติม →
4

以和为贵

yǐ hé wéi guì

ความสามัคคีที่มีคุณค่าเหนือสิ่งอื่นใด

ความหมายตามตัวอักษร: ให้คุณค่ากับความสามัคคีว่ามีค่า

วลีนี้ส่งเสริมว่าความสามัคคีปรองดอง (和) เป็นสิ่งล้ำค่า (贵) โดยมีต้นกำเนิดมาจากวรรณกรรมคลาสสิกสมัยราชวงศ์โจวชื่อ 'กั่วยฺหวี่' ซึ่งสะท้อนปรัชญาทางการทูตยุคแรกของจีน แนวคิดนี้กลับมามีความสำคัญอีกครั้งในช่วงจักรวรรดิต้าถังที่เปิดกว้างและรุ่งเรือง โดยเป็นหลักนำทั้งในการปกครองภายในและการต่างประเทศ วลีนี้ช...

ตัวอย่าง

แทนที่จะโต้เถียงพวกเขาพบการประนีประนอมที่เป็นประโยชน์ต่อทุกคน

他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案

เรียนรู้เพิ่มเติม →
5

以心换心

yǐ xīn huàn xīn

ปฏิบัติต่อผู้อื่นเหมือนตัวคุณเอง

ความหมายตามตัวอักษร: แลกเปลี่ยนหัวใจเพื่อหัวใจ

สำนวนนี้ถือกำเนิดขึ้นในสมัยราชวงศ์ฮั่น สื่อถึงแนวคิดอันลึกซึ้งของการเอา 'ใจ' (心) ไป 'แลกเปลี่ยน' (换) กับใจของอีกฝ่ายหนึ่ง ปรากฏขึ้นครั้งแรกในเอกสารทางการทูต โดยพรรณนาถึงแนวทางในอุดมคติในการสร้างความไว้วางใจระหว่างแคว้นที่ทำสงครามกัน การย้ำคำว่า '心' (ใจ) เน้นย้ำถึงการตอบแทนซึ่งกันและกันอย่างแท้จริง ม...

ตัวอย่าง

เธอจำได้เสมอว่าจะช่วยเหลือผู้ที่ช่วยเธอ

她总是记得回报帮助过她的人

เรียนรู้เพิ่มเติม →
6

抛砖引玉

pāo zhuān yǐn yù

เสนอมุมมองที่เรียบง่ายเพื่อสร้างแรงบันดาลใจให้ดีขึ้น

ความหมายตามตัวอักษร: โยนอิฐดึงดูดหยก

อุปมาอุปไมยอันงดงามนี้เกิดขึ้นจากแวดวงวรรณกรรมในสมัยราชวงศ์ถัง โดยที่การโยน (抛) อิฐก้อนเล็ก ๆ (砖) เพื่อดึงดูด (引) หยกอันล้ำค่า (玉) อธิบายถึงธรรมเนียมปฏิบัติของการแบ่งปันบทกวีที่เรียบง่ายเพื่อกระตุ้นให้ผู้อื่นรังสรรค์บทกวีที่เหนือกว่า เรื่องเล่ามีอยู่ว่า กวีที่ไม่ค่อยมีชื่อเสียงคนหนึ่งได้นำเสนอผลงานข...

ตัวอย่าง

เธอแบ่งปันความคิดเริ่มต้นของเธอโดยหวังว่าจะสร้างแรงบันดาลใจให้คำแนะนำที่ดีขึ้น

她分享了初步想法,希望能激发更好的建议

เรียนรู้เพิ่มเติม →
7

入乡随俗

rù xiāng suí sú

ติดตามประเพณีท้องถิ่น

ความหมายตามตัวอักษร: เข้าสู่หมู่บ้านตามศุลกากร

สำนวนนี้มีที่มาจากยุคจ้านกว๋อ (หรือยุคสมัยรัฐศึก) โดยแนะนำผู้ที่เข้าไปในหมู่บ้าน (入乡) ให้ปฏิบัติตามขนบธรรมเนียมท้องถิ่น (随俗) บันทึกทางประวัติศาสตร์ได้เล่าถึงคณะทูตที่ประสบความสำเร็จหรือล้มเหลวโดยขึ้นอยู่กับการยึดมั่นในหลักการนี้ แนวคิดนี้มีความสำคัญเป็นพิเศษในช่วงราชวงศ์ถังซึ่งเป็นยุคที่มีความเป็นสา...

ตัวอย่าง

เธอปรับตัวเข้ากับศุลกากรท้องถิ่นเมื่อทำงานในต่างประเทศ

她在国外工作时入乡随俗

เรียนรู้เพิ่มเติม →
8

一石二鸟

yī shí èr niǎo

สองเป้าหมายด้วยการกระทำเดียว

ความหมายตามตัวอักษร: หินสองก้อนนกสองตัว

ตัวอย่างที่น่าสนใจของการแลกเปลี่ยนทางภาษาและวัฒนธรรมนี้ เกิดขึ้นในช่วงที่จีนกำลังปรับปรุงประเทศให้ทันสมัยในปลายศตวรรษที่ 19 ถึงต้นศตวรรษที่ 20 โดยเป็นการแปลตรงตัวมาจากวลีภาษาอังกฤษที่ว่า 'killing two birds with one stone' แม้จะมีคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันคือ หนึ่ง (一) หิน (石) สอง (二) นก (鸟) แต่วลีนี้สะท...

ตัวอย่าง

โดยการขี่จักรยานไปทำงานเธอประหยัดเงินและออกกำลังกาย

骑自行车上班,她既省钱又锻炼身体

เรียนรู้เพิ่มเติม →

อ้างอิงด่วน

รายการสุภาษิตจีนเพิ่มเติม

ความสัมพันธ์

8 สำนวนจีนที่สวยงามเกี่ยวกับความรักและความโรแมนติก

ค้นพบสำนวนจีนแสนโรแมนติกที่แสดงถึงความรัก ความภักดี และความสัมพันธ์ในรูปแบบบทกวี

ดูรายการ
ความสัมพันธ์

10 สำนวนจีนที่อบอุ่นหัวใจเกี่ยวกับครอบครัวและบ้าน

สำนวนจีนที่สวยงามเฉลิมฉลองความผูกพันในครอบครัว ความกตัญญู และความอบอุ่นของบ้าน

ดูรายการ
กลยุทธ์

8 สำนวนจีนเกี่ยวกับเงินทอง ความมั่งคั่ง และความเจริญรุ่งเรือง

สำนวนจีนที่ชาญฉลาดเกี่ยวกับความสำเร็จทางการเงิน ทัศนคติเกี่ยวกับความมั่งคั่ง และมูลค่าที่แท้จริงของเงิน

ดูรายการ
ความสัมพันธ์

10 สำนวนจีนเกี่ยวกับความสามัคคีและความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน

สำนวนจีนที่ทรงพลังเกี่ยวกับความสามัคคี การทำงานร่วมกัน และความแข็งแกร่งในจำนวนมาก - ภูมิปัญญาโดยรวมสำหรับกลุ่ม

ดูรายการ

เรียนรู้สุภาษิตจีนทุกวัน

รับสุภาษิตใหม่บนหน้าจอหลักทุกวันด้วยแอป iOS ฟรีของเรา

ดาวน์โหลดใน App Store