拐弯抹角(拐彎抹角)
拐弯抹角 (guǎi wān mò jiǎo) ตามตัวอักษร หมายถึง “มุมเลี้ยวเช็ดมุม”และแสดงออก “พูดหรือกระทำในลักษณะทางอ้อมโดยเจตนา”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ.
ค้นหาเป็น: guai wan mo jiao, guai wan mo jiao,拐弯抹角 ความหมาย, 拐弯抹角 ในภาษาไทย
การออกเสียง: guǎi wān mò jiǎo ความหมายตามตัวอักษร: มุมเลี้ยวเช็ดมุม
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
คู่มือนำทางในเมืองสมัยราชวงศ์หมิงเป็นกลุ่มแรก ๆ ที่ใช้สำนวนนี้เพื่ออธิบายเส้นทางจริงที่เลี้ยวหักมุม (拐弯) และโค้งมน (抹角) ต่อมางานเขียนทางการทูตสมัยราชวงศ์ชิงได้นำสำนวนนี้มาใช้เพื่อสื่อถึงการพูดคุยที่อ้อมค้อมไม่ตรงไปตรงมา อุปมาอุปไมยเชิงพื้นที่นี้สะท้อนให้เห็นภาพได้อย่างชัดเจนว่าการสื่อสารสามารถหลีกเลี่ยงเส้นทางตรง แต่ยังคงบรรลุเป้าหมายได้ในที่สุดได้อย่างไร ปัจจุบันนี้ สำนวนนี้ใช้อธิบายถึงวิธีการที่ไม่ตรงไปตรงมาอย่างจงใจ ไม่ว่าจะในทางการทูตหรือการร้องขอส่วนตัว
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "แทนที่จะขอเพิ่มโดยตรงเขาพูดอย่างคลุมเครือเกี่ยวกับการชดเชยและอัตราการตลาด"
ภาษาจีน: 他没有直接要求加薪,而是含糊地谈论薪酬和市场行情
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ
一模一样
yī mú yī yàng
เหมือนกัน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
以心换心
yǐ xīn huàn xīn
ปฏิบัติต่อผู้อื่นเหมือนตัวคุณเอง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
海纳百川
hǎi nà bǎi chuān
ยอมรับทุกคนด้วยใจที่เปิดกว้าง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
以和为贵
yǐ hé wéi guì
ความสามัคคีที่มีคุณค่าเหนือสิ่งอื่นใด
เรียนรู้เพิ่มเติม →
同舟共济
tóng zhōu gòng jì
เผชิญกับความท้าทายร่วมกัน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu
แบ่งปันความยากลำบากร่วมกัน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
春风化雨
chūn fēng huà yǔ
อิทธิพลที่อ่อนโยนและบำรุงเลี้ยง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi
ยืมอำนาจที่จะข่มขู่
เรียนรู้เพิ่มเติม →
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 拐弯抹角 ในภาษาไทยคืออะไร?
拐弯抹角 (guǎi wān mò jiǎo) แปลตามตัวอักษรว่า “มุมเลี้ยวเช็ดมุม”และใช้เพื่อแสดงออก “พูดหรือกระทำในลักษณะทางอ้อมโดยเจตนา”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ ..
เมื่อไหร่ 拐弯抹角 ใช้?
สถานการณ์: แทนที่จะขอเพิ่มโดยตรงเขาพูดอย่างคลุมเครือเกี่ยวกับการชดเชยและอัตราการตลาด
พินอินของ 拐弯抹角?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 拐弯抹角 คือ “guǎi wān mò jiǎo”.