กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

拐弯抹角(拐彎抹角)

拐弯抹角 (guǎi wān mò jiǎo) ตามตัวอักษร หมายถึงมุมเลี้ยวเช็ดมุมและแสดงออกพูดหรือกระทำในลักษณะทางอ้อมโดยเจตนา”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ.

ค้นหาเป็น: guai wan mo jiao, guai wan mo jiao,拐弯抹角 ความหมาย, 拐弯抹角 ในภาษาไทย

การออกเสียง: guǎi wān mò jiǎo ความหมายตามตัวอักษร: มุมเลี้ยวเช็ดมุม

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

คู่มือนำทางในเมืองสมัยราชวงศ์หมิงเป็นกลุ่มแรก ๆ ที่ใช้สำนวนนี้เพื่ออธิบายเส้นทางจริงที่เลี้ยวหักมุม (拐弯) และโค้งมน (抹角) ต่อมางานเขียนทางการทูตสมัยราชวงศ์ชิงได้นำสำนวนนี้มาใช้เพื่อสื่อถึงการพูดคุยที่อ้อมค้อมไม่ตรงไปตรงมา อุปมาอุปไมยเชิงพื้นที่นี้สะท้อนให้เห็นภาพได้อย่างชัดเจนว่าการสื่อสารสามารถหลีกเลี่ยงเส้นทางตรง แต่ยังคงบรรลุเป้าหมายได้ในที่สุดได้อย่างไร ปัจจุบันนี้ สำนวนนี้ใช้อธิบายถึงวิธีการที่ไม่ตรงไปตรงมาอย่างจงใจ ไม่ว่าจะในทางการทูตหรือการร้องขอส่วนตัว

ตัวอย่าง

ภาษาอังกฤษ: "แทนที่จะขอเพิ่มโดยตรงเขาพูดอย่างคลุมเครือเกี่ยวกับการชดเชยและอัตราการตลาด"

ภาษาจีน: 他没有直接要求加薪,而是含糊地谈论薪酬和市场行情

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 拐弯抹角 ในภาษาไทยคืออะไร?

拐弯抹角 (guǎi wān mò jiǎo) แปลตามตัวอักษรว่ามุมเลี้ยวเช็ดมุมและใช้เพื่อแสดงออกพูดหรือกระทำในลักษณะทางอ้อมโดยเจตนา”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ ..

เมื่อไหร่ 拐弯抹角 ใช้?

สถานการณ์: แทนที่จะขอเพิ่มโดยตรงเขาพูดอย่างคลุมเครือเกี่ยวกับการชดเชยและอัตราการตลาด

พินอินของ 拐弯抹角?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 拐弯抹角 คือguǎi wān mò jiǎo”.

รายการคัดสรรที่มี 拐弯抹角