半面之交
半面之交 (bàn miàn zhī jiāo) ตามตัวอักษร หมายถึง “คนรู้จักครึ่งหน้า”และแสดงออก “ความใกล้ชิดผิวเผินโดยไม่มีความลึก”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ.
ค้นหาเป็น: ban mian zhi jiao, ban mian zhi jiao,半面之交 ความหมาย, 半面之交 ในภาษาไทย
การออกเสียง: bàn miàn zhī jiāo ความหมายตามตัวอักษร: คนรู้จักครึ่งหน้า
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
สำนวนนี้มีต้นกำเนิดจากศัพท์สังคมสมัยราชวงศ์ถัง ปรากฏครั้งแรกในบทกวีที่พรรณนาถึงการพบเจอเพียงชั่วครู่ที่ทำให้รู้จักแต่ไม่ผูกพันลึกซึ้ง ในสมัยราชวงศ์ซ่ง นักปราชญ์นำสำนวนนี้มาใช้เพื่อจัดหมวดหมู่เครือข่ายทางสังคมอันกว้างขวางของพวกเขาโดยแบ่งตามระดับความสนิทสนม อุปมาอุปไมยของการเห็นเพียงครึ่งหน้า (半面) และความสัมพันธ์ (之交) นั้นสื่อความได้อย่างชัดเจน—ใบหน้าที่ปรากฏเพียงเสี้ยวเดียวบ่งบอกถึงการรู้จัก แต่ยังไม่เปิดเผยตัวตนหรืออารมณ์ทั้งหมด แตกต่างจากคำที่หมายถึง 'คนแปลกหน้า' โดยทั่วไป สำนวนนี้เจาะจงถึงขั้นความสัมพันธ์กึ่งกลางที่พ้นจากความเป็นคนไม่รู้จักกันแล้ว แต่ยังไม่ถึงขั้นความผูกพันที่แท้จริง การใช้ในยุคปัจจุบันขยายไปถึงบริบทของการสร้างเครือข่ายและการเชื่อมต่อบนโซเชียลมีเดีย อธิบายถึงความสัมพันธ์ที่รู้จักกันในระดับที่ทักทายกันได้ แต่ยังขาดความลึกซึ้งพอที่จะสร้างความไว้วางใจหรือความผูกพันที่แท้จริง โดยเฉพาะในบริบททางวิชาชีพ ซึ่งความสัมพันธ์แบบไม่ผูกพันจำนวนมากจะเข้ามาเติมเต็มความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นซึ่งมีจำนวนน้อยกว่า
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "พวกเขาพบกันสั้น ๆ ในการประชุมและไม่ได้อยู่ใกล้พอสำหรับความโปรดปรานส่วนตัว"
ภาษาจีน: 他们只在会议上简短会面过,关系还不足以请求私人帮助
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ
一模一样
yī mú yī yàng
เหมือนกัน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
以心换心
yǐ xīn huàn xīn
ปฏิบัติต่อผู้อื่นเหมือนตัวคุณเอง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
海纳百川
hǎi nà bǎi chuān
ยอมรับทุกคนด้วยใจที่เปิดกว้าง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
以和为贵
yǐ hé wéi guì
ความสามัคคีที่มีคุณค่าเหนือสิ่งอื่นใด
เรียนรู้เพิ่มเติม →
同舟共济
tóng zhōu gòng jì
เผชิญกับความท้าทายร่วมกัน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
风雨同舟
fēng yǔ tóng zhōu
แบ่งปันความยากลำบากร่วมกัน
เรียนรู้เพิ่มเติม →
春风化雨
chūn fēng huà yǔ
อิทธิพลที่อ่อนโยนและบำรุงเลี้ยง
เรียนรู้เพิ่มเติม →
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi
ยืมอำนาจที่จะข่มขู่
เรียนรู้เพิ่มเติม →
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 半面之交 ในภาษาไทยคืออะไร?
半面之交 (bàn miàn zhī jiāo) แปลตามตัวอักษรว่า “คนรู้จักครึ่งหน้า”และใช้เพื่อแสดงออก “ความใกล้ชิดผิวเผินโดยไม่มีความลึก”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ความสัมพันธ์และบุคลิกภาพ ..
เมื่อไหร่ 半面之交 ใช้?
สถานการณ์: พวกเขาพบกันสั้น ๆ ในการประชุมและไม่ได้อยู่ใกล้พอสำหรับความโปรดปรานส่วนตัว
พินอินของ 半面之交?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 半面之交 คือ “bàn miàn zhī jiāo”.
รายการคัดสรรที่มี 半面之交
10 Chinese Idioms About Betrayal & Broken Trust
Intense Chinese idioms about betrayal, backstabbing, and those who abandon others in times of need.
10 Chinese Idioms About Deep Friendship & Loyalty
Heartfelt Chinese idioms about true friendship, unbreakable bonds, and the loyalty between kindred spirits.