10 Китайских идиом о лидерстве и управлении
Древняя китайская мудрость о лидерстве, руководстве другими и качествах эффективных лидеров и менеджеров.
Китайская философия предлагает глубокие идеи о лидерстве, которые остаются актуальными и сегодня. Эти идиомы отражают суть эффективного лидерства - от стратегического мышления до вдохновения других.
运筹帷幄
yùn chóu wéi wòТщательно продумать стратегию
Буквальное значение: План за кулисами
Уходящая корнями в военную стратегию, эта идиома описывает принятие ключевых решений за занавесом (帷幄) военного шатра при планировании (运筹) кампаний. Она получила известность благодаря записям о Лю Бане, основателе династии Хань, которого хвалили за его способности к стратегическому планированию в е...
Пример
Генеральный директор незаметно разработал стратегию расширения компании.
首席执行官在幕后静静地制定公司的扩张战略
迫在眉睫
pò zài méi jiéКрайне срочно
Буквальное значение: На носу
Этот яркий фразеологизм описывает настолько сильную неотложность (迫), что она буквально "нависает" (迫) между бровями (眉) и ресницами (睫). Его самое раннее зафиксированное использование относится к военным донесениям эпохи династии Тан, где командующим необходимо было передать немедленный характер уг...
Пример
Крайний срок был настолько близок, что требовались немедленные действия.
截止日期迫在眉睫,需要立即采取行动
步步为营
bù bù wéi yíngПродвигаться обдуманно и осторожно.
Буквальное значение: Каждый шаг — разбить лагерь
Этот стратегический подход зародился в военных трактатах династии Хань, описывая армии, которые с каждым шагом обустраивали надёжный лагерь. Тактика получила известность в период Троецарствия, когда полководец Цао Цао использовал её для ведения кампаний в труднопроходимой местности. В отличие от стр...
Пример
Компания осторожно расширялась, закрепив каждый рынок, прежде чем перейти к следующему.
公司谨慎扩张,在进军下一个市场前先稳固每一个市场
旁敲侧击
páng qiāo cè jīДостигать цели окольными путями.
Буквальное значение: Бить сбоку, бить по флангу
Этот тонкий подход, зародившийся в военной стратегии династии Тан, описывает косвенное воздействие, подобное "постукиванию сбоку" и "удару с фланга", а не прямую конфронтацию. Впервые это появилось в текстах, обсуждавших, как побеждать превосходящие силы посредством косвенных атак на уязвимые места,...
Пример
Журналист использовал косвенные вопросы, чтобы выяснить конфиденциальную информацию.
记者使用间接问题来揭示敏感信息
暗度陈仓
àn dù chén cāngДобиться под шумок
Буквальное значение: Тайно перейти Чэньцан
Эта стратегическая идиома относится к тайному (暗) проходу (度) через Чэньцан (陈仓) и восходит к знаменитому военному манёвру Хань Синя во время противостояния Чу и Хань (206-202 гг. до н.э.). Исторические хроники повествуют о том, как Хань Синь сделал вид, что занимается ремонтом дорог в одном месте, ...
Пример
Компания потихоньку разрабатывала технологию, пока конкуренты смотрели в другую сторону.
当竞争对手将注意力集中在其他地方时,该公司悄悄地开发了这项技术
釜底抽薪
fǔ dǐ chōu xīnУстранить коренную причину проблемы
Буквальное значение: Вынуть дрова из-под котла
Эта практическая идиома описывает извлечение (抽) дров (薪) из-под (底) котла (釜), возникшее из практической мудрости периода Вэй-Цзинь. В отличие от радикальных вмешательств, она подчёркивала решение проблем путём устранения их глубинных причин. Эта кулинарная метафора нашла глубокий отклик в китайско...
Пример
Новая политика устранила коренные причины, а не просто лечила симптомы.
新政策解决了根本原因,而不仅仅是治标不治本
本末倒置
běn mò dào zhìСтавить второстепенное выше главного
Буквальное значение: Корень и ветвь поменялись местами
Эта организационная идиома критикует нарушение (倒置 – переворачивание) правильного порядка основного/фундаментального (本) и второстепенного/периферийного (末), возникшая в текстах по государственному управлению династии Хань. Впервые она появилась в дискуссиях об административных приоритетах, предупре...
Пример
Проект уделял внимание мелким деталям, упуская из виду основные цели.
项目专注于次要细节,而忽视了核心目标
隔靴搔痒
gé xuē sāo yǎngБезрезультатный обходной путь
Буквальное значение: Чесать зуд через сапог.
Эта досадная идиома описывает, как чешут (搔) зуд (痒) через (隔) сапог (靴), и берёт своё начало в простонародной литературе династии Сун. Впервые она появилась в рассказах, иллюстрирующих тщетность косвенных решений насущных проблем. Этот образ создал идеальную метафору для неэффективных усилий, котор...
Пример
Расплывчатое объяснение не решило коренной проблемы.
这个模糊的解释未能解决根本问题
买椟还珠
mǎi dú huán zhūПредпочитать форму содержанию
Буквальное значение: Купить ларец, вернуть жемчужину.
Эта идиома описывает заблуждение, когда покупают (买) декоративную шкатулку (椟), но возвращают (还) жемчужину (珠), находившуюся внутри. Она берет свое начало в тексте периода Сражающихся царств «Хань Фэй-цзы». В ней рассказывается о купце из царства Чу, который предложил ценную жемчужину в искусно выр...
Пример
Коллекционер приобрёл искусную раму, но вернул ценную картину, которая в ней находилась.
收藏家购买了精美的画框,却退回了其中的名贵画作
过犹不及
guò yóu bù jíУмеренность во всем
Буквальное значение: Избыток равен недостатку.
Эта сбалансированная идиома гласит, что перебор (过) столь же (犹) ошибочен, как и недобор (不及), и берёт начало в учении Конфуция в «Лунь юй» (Аналектах). Эта концепция стала краеугольным камнем конфуцианской философии умеренности, согласно которой крайности в любом направлении считались одинаково оши...
Пример
Чрезмерная маркетинговая кампания оттолкнула клиентов вместо того, чтобы привлечь их.
过度的营销活动疏远了顾客,而不是吸引他们
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store