События

8 задумчивых китайских идиом для Праздника Цинмин

Вдумчивые китайские идиомы для Цинмин (Дня поминовения усопших), почитающие предков и размышляющие о жизни.

Праздник Цинмин (清明节) - это время для почитания предков и размышлений о непрерывности жизни. Эти идиомы выражают память и уважение.

1

温故知新

wēn gù zhī xīn

На основе старого познавать новое.

Буквальное значение: Пересмотреть старое, понять новое

Эта идиома происходит непосредственно из учения Конфуция о том, что, повторяя (温) старое (故), можно понять (知) новое (新). Изначально эта метафора относилась к разогреванию старой пищи, чтобы сделать ее снова свежей, предполагая, что знания требуют регулярного повторения, чтобы оставаться жизненно ва...

Пример

Проанализировав прошлые проекты, она нашла решения для текущих вызовов.

通过回顾过去的项目,她找到了解决当前挑战的方法

Узнать больше →
2

笨鸟先飞

bèn niǎo xiān fēi

Наверстать упущенное

Буквальное значение: Медленная птица летит первой

Эта обманчиво простая идиома возникла из народной мудрости, заметившей, что медленные (笨) птицы (鸟) должны вылетать раньше (先飞), чтобы достичь цели вместе со стаей. Во времена династии Сун оно приобрело известность в учебных текстах как ободрение для студентов, не обладавших природными способностями...

Пример

Зная, что ей нужно было больше тренироваться, она всегда приходила первой на тренировку.

知道自己需要更多练习,她总是第一个到达训练场

Узнать больше →
3

三思而行

sān sī ér xíng

Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Буквальное значение: Трижды подумай, прежде чем что-то сделать.

Впервые зафиксировано в «Лунь юй» Конфуция, где Учитель отреагировал на интерпретацию Цзэн-цзы, заключавшуюся в размышлении (思) трижды (三) перед действием (行). Число три имело значение в конфуцианской мысли, символизируя полноту. В эпоху Сун философы расширили эту концепцию в систематический подход ...

Пример

Она тщательно обдумала все последствия, прежде чем принять решение.

她在做决定之前仔细考虑了所有影响

Узнать больше →
4

集思广益

jí sī guǎng yì

Набираться мудрости от многих

Буквальное значение: Сбор мыслей — широкая польза.

Эта идиома, зародившаяся в практике государственного управления Восточной династии Хань, призывает к сбору (集) мыслей (思), чтобы расширить (广) пользу (益). Она получила институциональное закрепление во времена династии Тан благодаря практике императорского двора, собиравшего разнообразные мнения пере...

Пример

Команда провела мозговой штурм, чтобы найти инновационные решения.

团队集思广益找到创新解决方案

Узнать больше →
5

明枪易躲

míng qiāng yì duǒ

Явные угрозы проще скрытых.

Буквальное значение: От явного копья легко уклониться

В древнекитайском военном искусстве считалось, что от видимого (明) копья (枪) легко (易) уклониться (躲). Эта военная мудрость зародилась в период Весны и Осени, когда прямолинейные атаки вызывали меньше опасений, чем скрытые стратегии. Идиома приобрела известность благодаря историческим хроникам, опис...

Пример

Она предпочитала прямую критику невысказанному неодобрению.

她更喜欢直接的批评而不是未说出口的不满

Узнать больше →
6

柳暗花明

liǔ àn huā míng

Надежда появляется во тьме

Буквальное значение: Тёмные ивы, яркие цветы

Эта идиома происходит из строки в произведении поэта эпохи Тан Лу Чжаолиня, описывающей момент, когда путник, окружённый тёмными ивами (柳暗), внезапно обнаруживает светлую поляну, полную цветов (花明). Этот образ черпает вдохновение в классическом китайском садовом искусстве, где извилистые тропинки на...

Пример

После месяцев неудач они наконец добились прорыва.

经过几个月的挫折,他们终于取得了突破

Узнать больше →
7

明察秋毫

míng chá qiū háo

Улавливать мельчайшие детали

Буквальное значение: Ясно видеть осенний пух

Беря начало в древнекитайской оптике и медицине, это выражение описывает способность ясно (明) различать (察) осенний (秋) пух – тончайший волосок на теле животного (毫). Во времена династии Хань оно стало ассоциироваться с легендарным судьей Бао Чжэном, известным своей способностью замечать тонкие дета...

Пример

Детектив уловил тонкие нестыковки, которые другие пропустили.

侦探注意到了别人忽略的细微矛盾

Узнать больше →
8

虚怀若谷

xū huái ruò gǔ

Оставайтесь скромными и открытыми.

Буквальное значение: Сердце пусто, как долина.

Происходящая из даосской философии, эта фраза призывает поддерживать пустое (虚) сердце (怀), подобное (若) долине (谷). Метафора долины была особенно значима в даосской мысли — подобно долине, которая принимает все воды без разбора, человек должен оставаться открытым для всех идей без предрассудков. В ...

Пример

Профессор приветствовал новые идеи своих студентов.

教授欢迎学生们提出新的想法

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store