8 Китайских идиом о сожалении и упущенных возможностях
Тоскливые китайские идиомы о сожалении, упущенных шансах и боли от оглядки на то, что могло бы быть.
Сожаление - мощный учитель. Эти китайские идиомы отражают мудрость, рожденную из упущенных возможностей, отложенных действий и всеобщего опыта желания, чтобы мы поступили иначе.
塞翁失马
sài wēng shī mǎНе было бы счастья, да несчастье помогло.
Буквальное значение: Старик теряет лошадь
Эта глубокомысленная идиома берет начало в истории о мудром старике (Сай Вэн), жившем у северной границы и потерявшем своего ценного коня (ши ма). Когда соседи пришли утешить его, он спросил: «Откуда вы знаете, что это не к добру?» И действительно, конь позже вернулся с великолепным диким конём. Ког...
Пример
Лишившись работы, он нашёл своё истинное призвание.
失业反而让他找到了真正的使命
四面楚歌
sì miàn chǔ gēОкруженный враждебностью
Буквальное значение: Чуские песни с четырех сторон
Этот пронзительный фразеологизм ведёт своё начало от последней битвы Сян Юя в 202 году до нашей эры. Окружённый ханьскими войсками при Гайся, Сян Юй услышал песни (歌) из своего родного Чу, раздававшиеся со всех четырёх сторон (四面), что указывало на то, что его собственный народ уже перешёл на сторон...
Пример
Маленькая компания оказалась окружена конкурентами со всех сторон.
这家小公司发现自己四面受敌
未雨绸缪
wèi yǔ chóu móuГотовиться до того, как проблемы возникнут.
Буквальное значение: Готовят зонт до дождя
Восходящая к "Книге Перемен" династии Чжоу, эта идиома буквально описывает подготовку (缪) шёлковыми шнурами (绸) до (未) прихода дождя (雨). Она зародилась из практики укрепления зданий в сухой сезон для предотвращения протечек. Древние плотники превентивно осматривали и чинили кровельные крепления, та...
Пример
Она копила деньги каждый месяц на чёрный день.
她每月存钱以备不时之需
悬梁刺股
xuán liáng cì gǔГрызть гранит науки
Буквальное значение: Подвязывать волосы к балке, колоть бедро
Эта идиома объединяет две классические методики обучения: привязывание (悬) волос к потолочной балке (梁), чтобы не уснуть, и укалывание (刺) себя в бедро (股) шилом, чтобы оставаться бодрым. Эти методы приписывались Су Цину и Сунь Цзину, двум ученым периода Сражающихся царств, которые изначально провал...
Пример
Она училась до глубокой ночи, полная решимости освоить предмет.
她深夜苦读,决心掌握这门学科
纸上谈兵
zhǐ shàng tán bīngКабинетная теория
Буквальное значение: Обсуждать войну на бумаге
Эта критика возникла из истории Чжао Ко, полководца, который отлично разбирался в военных трактатах, но потерпел катастрофическое поражение в реальном бою. Его глубокие познания в военном деле (буквально «рассуждения о войне») оставались исключительно на бумаге. Идиома встречается в исторических тек...
Пример
Теории консультанта оказались бесполезными перед лицом реальных бизнес-вызовов.
顾问的理论在面对实际商业挑战时证明毫无用处
亡羊补牢
wáng yáng bǔ láoНикогда не поздно исправить.
Буквальное значение: Чинить загон после того, как потерялись овцы.
Эта практическая мудрость берёт начало от древнего пастуха, который, потеряв (亡) овец (羊), наконец-то починил (补) свой загон (牢). Эта история, записанная в «Гуань-цзы», стала притчей о государственном управлении в Период Сражающихся царств. Чиновники использовали её, чтобы отстаивать превентивную по...
Пример
После инцидента с безопасностью компания наконец модернизировала свои системы.
在安全漏洞事件后,公司终于升级了系统
东施效颦
dōng shī xiào pínНеудачное подражание, лишённое понимания
Буквальное значение: Дун Ши подражает нахмуренным бровям Си Ши.
Эта идиома описывает, как Дунши (东施), некрасивая женщина, подражала хмурому виду (效颦) Сиши, легендарной красавицы. История берет начало в даосском тексте «Чжуан-цзы» периода Сражающихся царств. Когда прекрасная Сиши хмурилась, страдая от сердечной боли, это лишь подчеркивало ее красоту; когда Дунши ...
Пример
Новый ресторан слепо скопировал успешные заведения, не улавливая их сути.
这家新餐厅笨拙地模仿成功的餐厅,却不理解它们的吸引力
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store