10 мотивационных китайских идиом для поддержки
Вдохновляющие китайские идиомы для поддержки и мотивации тех, кто сталкивается с трудностями.
Когда кто-то сталкивается с трудностями, правильные слова могут изменить ситуацию. Эти мотивационные идиомы вдохновляют на мужество и настойчивость.
众志成城
zhòng zhì chéng chéngВ единстве сила
Буквальное значение: Множество воль строят стену.
Эта архитектурная метафора показывает, как множество воль (众志) может образовать неприступную крепость (城), черпая вдохновение из древнекитайской оборонной архитектуры. Она приобрела особое значение в период Сражающихся царств, когда постройка и защита городских стен требовали огромных скоординирован...
Пример
Объединённые усилия жителей успешно предотвратили проект застройки.
社区齐心协力成功阻止了开发项目
急流勇进
jí liú yǒng jìnСмело двигаться вперед сквозь трудности
Буквальное значение: Быстрины отважно несутся.
Это яркое выражение описывает смелое (勇) продвижение (进) сквозь бурные (急) потоки (流), беря начало в описаниях эпохи Тан, повествующих об умелых кормчих, преодолевающих коварные Три ущелья реки Янцзы. Фраза приобрела политическое значение во времена династии Сун, когда реформатор Ван Аньши использов...
Пример
Стартап агрессивно расширялся во время рыночной турбулентности, пока конкуренты отступали.
当竞争对手退缩时,这家初创公司在市场动荡期间积极扩张
文不加点
wén bù jiā diǎnБезупречное исполнение с первого раза
Буквальное значение: Письмо, не требующее правок
Этот безупречный фразеологизм описывает текст (文), который не требует (不) никаких добавлений (加) или исправлений (点), и отсылает к литературному гению Лу Цзи эпохи Троецарствия. Исторические свидетельства утверждают, что сочинения Лу Цзи были настолько совершенны, что не требовалось никаких пометок ...
Пример
Рукопись писателя была настолько безупречна, что не требовала никаких редакторских правок.
这位小说家的手稿如此完美,不需要任何编辑修改
优胜劣汰
yōu shèng liè tàiЕстественный отбор отсеивает неприспособленных.
Буквальное значение: Сильнейший побеждает, слабый устраняется.
Это эволюционное выражение описывает, как превосходное (优) выживает (胜), а низшее (劣) устраняется (汰), и вошло в китайский дискурс в конце династии Цин благодаря переводам социального дарвинизма Герберта Спенсера. Оно приобрело значимость в период модернизационных движений ранней Республики, когда р...
Пример
Конкурентный рынок закономерно привел к банкротству неэффективных компаний.
竞争激烈的市场自然地迫使低效率的公司破产
自告奋勇
zì gào fèn yǒngVolunteer bravely; step forward willingly
Буквальное значение: Self-recommend with vigor and courage
This idiom describes volunteering (自告) with vigor (奋) and courage (勇), emphasizing initiative and bravery in stepping forward. The phrase combines self-nomination with the qualities needed to follow through. It appeared in historical texts describing brave soldiers or officials who volunteered for d...
Пример
She volunteered to lead the difficult project.
她自告奋勇,主动承担这个困难的项目。
变本加厉
biàn běn jiā lìСтановиться хуже; усиливаться негативно
Буквальное значение: Изменить происхождение добавить суровости
Эта идиома описывает изменение (变) от первоначального (本) состояния путем добавления (加) суровости (厉). Она изображает ситуации, которые ухудшаются вместо улучшения, с проблемами, усиливающимися, а не разрешающимися. Фраза появлялась в исторических текстах, описывающих чиновников, чья коррупция со в...
Пример
Вместо улучшения его поведение только ухудшилось.
他的行为不但没有改善,反而变本加厉。
雪上加霜
xuě shàng jiā shuāngПодлить масла в огонь; ухудшить ситуацию
Буквальное значение: Добавить иней поверх снега
Эта идиома описывает добавление (加) инея (霜) поверх (上) снега (雪). И снег, и иней холодные, поэтому добавление инея к снегу усиливает и без того трудную ситуацию. Фраза ярко отражает усугубление несчастий. Она появлялась в поэзии династии Сун, описывающей накопленные трудности. Современное использов...
Пример
Потеря работы, когда сломалась его машина, было все равно что подлить масла в огонь.
车坏的时候又丢了工作,真是雪上加霜。
志同道合
zhì tóng dào héShare the same goals and values
Буквальное значение: Same aspirations, aligned paths
This idiom describes having the same (同) aspirations (志) and aligned (合) paths (道). It depicts people united by shared goals and values rather than mere proximity or convenience. The phrase emphasizes ideological and purposeful alignment. Modern usage describes like-minded people who come together b...
Пример
They became partners because they shared the same vision.
他们志同道合,因此成为合作伙伴。
稳操胜券
wěn cāo shèng quànИметь победу в кармане; быть уверенным в победе
Буквальное значение: Крепко держать выигрышный билет
Эта идиома описывает крепкое (稳) держание (操) выигрышного (胜) билета (券). Она изображает практически гарантированную победу, как если бы держал выигрышный лотерейный билет. Фраза выражает уверенность в несомненном успехе. Современное использование описывает ситуации, когда успех кажется гарантирован...
Пример
С таким сильным отрывом победа казалась несомненной.
有了这么大的领先优势,他们稳操胜券。
胜券在握
shèng quàn zài wòИметь гарантированную победу; быть уверенным в победе
Буквальное значение: Билет на победу в руках
Эта идиома описывает победный (胜) билет (券), находящийся (在) в чьих-то (握) руках. Подобно 稳操胜券, она изображает гарантированную победу. Фраза выражает уверенность в том, что успех уже обеспечен. Современное использование описывает ситуации, когда человек чувствует себя уверенным в победе, когда все ф...
Пример
Команда чувствовала себя уверенно, выходя в финальный раунд.
球队胜券在握地进入决赛。
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store