Вернуться ко всем идиомам

负荆请罪(負荊請罪)

负荆请罪 (fù jīng qǐng zuì) буквально означаетнести тернии и просить наказанияи выражаетчистосердечно признать вину и принять последствия.”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с отношения и характер.

Также искали как: fu jing qing zui, fu jing qing zui,负荆请罪 Значение, 负荆请罪 на русском языке

Произношение: fù jīng qǐng zuì Буквальное значение: Нести тернии и просить наказания

Происхождение и использование

В «Ши цзи» («Исторических записках») рассказывается, как генерал Линь Сянжу нёс тернии (负荆), прося о наказании (请罪), чтобы выразить искреннее раскаяние за оскорбление своего соратника, генерала Лянь По. Авторы династии Хань превратили этот конкретный инцидент в более широкий символ подлинного раскаяния, подкреплённого готовностью принять последствия. Физический дискомфорт от ношения терний оказался более убедительным, чем просто словесное извинение.

Примеры

Английский: "Руководитель публично извинился за экологические нарушения компании."

Китайский: 这位高管公开为公司的环境违规道歉

Связанные китайские идиомы

Похожие идиомы о отношения и характер

Часто задаваемые вопросы

Что означает 负荆请罪 на русском языке?

负荆请罪 (fù jīng qǐng zuì) буквально переводится какНести тернии и просить наказанияи используется для выраженияЧистосердечно признать вину и принять последствия.”. Эта китайская идиома относится к категорииОтношения и Характер ..

Когда 负荆请罪 используется?

Ситуация: Руководитель публично извинился за экологические нарушения компании.

Как звучит пиньинь для 负荆请罪?

Произношение пиньинь для 负荆请罪 isfù jīng qǐng zuì”.

Подборки с 负荆请罪