唇亡齿寒(脣亡齒寒)
唇亡齿寒 (chún wáng chǐ hán) буквально означает “без губ зубы замёрзнут.”и выражает “судьбы переплетены”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с философия жизни.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.
Также искали как: chun wang chi han, chun wang chi han,唇亡齿寒 Значение, 唇亡齿寒 на русском языке
Произношение: chún wáng chǐ hán Буквальное значение: Без губ зубы замёрзнут.
Происхождение и использование
Эта яркая метафора зародилась в период Воюющих царств, когда советник Ли Кэ предостерегал государство Вэй от отказа от своего союзника. Он объяснил, что когда губы (唇) погибают (亡), зубы (齿) мёрзнут (寒), демонстрируя их взаимную зависимость. Метафора нашла глубокий отклик в китайской дипломатической мысли, встречаясь в многочисленных исторических договорах и союзах. Изначально описывая политическую взаимозависимость, она развилась, чтобы обозначать любые симбиотические отношения. Современное использование охватывает сферы от деловых партнёрств до охраны окружающей среды, подчёркивая, как судьбы казалось бы разных сущностей часто переплетаются. Физиологическая точность этого образа помогла ему сохраниться в качестве мощного напоминания о взаимосвязи.
Когда использовать
Ситуация: Когда поставщик потерпел неудачу, производство также пострадало.
Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о философия жизни
Часто задаваемые вопросы
Что означает 唇亡齿寒 на русском языке?
唇亡齿寒 (chún wáng chǐ hán) буквально переводится как “Без губ зубы замёрзнут.”и используется для выражения “Судьбы переплетены”. Эта китайская идиома относится к категорииФилософия жизни ..
Когда 唇亡齿寒 используется?
Ситуация: Когда поставщик потерпел неудачу, производство также пострадало.
Как звучит пиньинь для 唇亡齿寒?
Произношение пиньинь для 唇亡齿寒 is “chún wáng chǐ hán”.