两虎相争(兩虎相爭)
两虎相争 (liǎng hǔ xiāng zhēng) буквально означает “два тигра дерутся”и выражает “ожесточенная конкуренция между равными”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с философия жизни.
Также искали как: liang hu xiang zheng, liang hu xiang zheng,两虎相争 Значение, 两虎相争 на русском языке
Произношение: liǎng hǔ xiāng zhēng Буквальное значение: Два тигра дерутся
Происхождение и использование
Образ двух (两) тигров (虎), сражающихся (相争), происходит из древних наблюдений за территориальными конфликтами, задокументированных в ранних китайских зоологических текстах. Изначально этот образ встречается в стратегических текстах, где обсуждается, как подобные конфликты неизбежно приводят к ущербу для обеих сторон. Фраза получила известность в период Воюющих царств как метафора взаиморазрушительного конфликта между могущественными государствами. В современном употреблении она предостерегает от разрушительной конкуренции, особенно в бизнесе или политике, где ожесточенное соперничество может нанести ущерб обеим сторонам, принося выгоду оппортунистическим наблюдателям.
Примеры
Английский: "Когда два звёздных игрока боролись за лидерство в команде, это подорвало командный дух и ухудшило результаты."
Китайский: 当两位明星球员争夺队伍领导权时,损害了团队士气和表现
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о философия жизни
一波三折
yī bō sān zhé
Долгий и извилистый путь
Узнать больше →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Возвращение на праведный путь
Узнать больше →
好逸恶劳
hào yì wù láo
Любить безделье, ненавидеть труд
Узнать больше →
物极必反
wù jí bì fǎn
Крайности оборачиваются своей противоположностью.
Узнать больше →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Не было бы счастья, да несчастье помогло.
Узнать больше →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Выгода от личных связей
Узнать больше →
夜郎自大
yè láng zì dà
Переоценивать себя
Узнать больше →
因果报应
yīn guǒ bào yìng
Каждое действие влечёт за собой последствия.
Узнать больше →
Часто задаваемые вопросы
Что означает 两虎相争 на русском языке?
两虎相争 (liǎng hǔ xiāng zhēng) буквально переводится как “Два тигра дерутся”и используется для выражения “Ожесточенная конкуренция между равными”. Эта китайская идиома относится к категорииФилософия жизни ..
Когда 两虎相争 используется?
Ситуация: Когда два звёздных игрока боролись за лидерство в команде, это подорвало командный дух и ухудшило результаты.
Как звучит пиньинь для 两虎相争?
Произношение пиньинь для 两虎相争 is “liǎng hǔ xiāng zhēng”.
Подборки с 两虎相争
12 Chinese Idioms for Each Zodiac Animal - Universal CNY Blessings
Chinese idioms representing all 12 zodiac animals, perfect for personalized Chinese New Year blessings.
9 Fierce Chinese Idioms With Tiger (虎)
Explore powerful Chinese idioms featuring the tiger (虎), representing courage, power, and authority.
8 Chinese Idioms With the Number Two (二/两)
Chinese idioms featuring the number two - expressions about pairs, duality, and achieving two goals at once.