守口如瓶
守口如瓶 (shǒu kǒu rú píng) буквально означает “держать рот на замке”и выражает “уметь хранить тайны”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с отношения и характер.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.
Также искали как: shou kou ru ping, shou kou ru ping,守口如瓶 Значение, 守口如瓶 на русском языке
Произношение: shǒu kǒu rú píng Буквальное значение: Держать рот на замке
Происхождение и использование
Уподобляя рот запечатанному сосуду (瓶), эта идиома возникла во времена династии Тан, когда дворцовые интриги делали осмотрительность жизненно важной для выживания. Метафора (瓶) была вдохновлена ценными герметичными сосудами, предназначенными для хранения драгоценных жидкостей, которые утрачивали свою ценность при неосторожном открытии. Исторические записи показывают, как сохранение молчания (守口) спасало жизни во время политических чисток. В современном употреблении она подчеркивает профессиональную конфиденциальность и важность сохранения тайн, что особенно актуально в деловых и личных отношениях, где осмотрительность играет решающую роль.
Когда использовать
Ситуация: Доверенный советник никогда не сливал конфиденциальную информацию.
Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о отношения и характер
Часто задаваемые вопросы
Что означает 守口如瓶 на русском языке?
守口如瓶 (shǒu kǒu rú píng) буквально переводится как “Держать рот на замке”и используется для выражения “Уметь хранить тайны”. Эта китайская идиома относится к категорииОтношения и характер ..
Когда 守口如瓶 используется?
Ситуация: Доверенный советник никогда не сливал конфиденциальную информацию.
Как звучит пиньинь для 守口如瓶?
Произношение пиньинь для 守口如瓶 is “shǒu kǒu rú píng”.