口蜜腹剑(口蜜腹劍)
口蜜腹剑 (kǒu mì fù jiàn) буквально означает “на языке мёд, а на сердце лёд”и выражает “прикрывать зло сладкими словами.”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с философия жизни.Происходит из древнекитайской литературы и остаётся часто используемой в современном мандаринском языке.
Также искали как: kou mi fu jian, kou mi fu jian,口蜜腹剑 Значение, 口蜜腹剑 на русском языке
Произношение: kǒu mì fù jiàn Буквальное значение: На языке мёд, а на сердце лёд
Происхождение и использование
Эта яркая идиома противопоставляет мед (蜜) во рту (口) и мечи (剑) в животе (腹). Она возникла из политического дискурса династии Тан и впервые была зафиксирована в описаниях придворных чиновников, которые говорили приятно, но таили в душе злые намерения. Образность основана на традиционной китайской медицинской концепции, согласно которой внутренние органы являются вместилищем как физических, так и эмоциональных качеств. Резкий контраст между сладкими словами и скрытой злобой сделал ее мощным предостережением в дипломатических текстах. В современном употреблении она описывает двуличное поведение в профессиональных или личных отношениях, особенно в ситуациях, когда приятная поверхностность маскирует враждебные намерения.
Когда использовать
Ситуация: Лестные советы консультанта скрывали его истинные мотивы.
Открывайте для себя новую китайскую идиому каждый день с нашим приложением для iOS.
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о философия жизни
Часто задаваемые вопросы
Что означает 口蜜腹剑 на русском языке?
口蜜腹剑 (kǒu mì fù jiàn) буквально переводится как “На языке мёд, а на сердце лёд”и используется для выражения “Прикрывать зло сладкими словами.”. Эта китайская идиома относится к категорииФилософия жизни ..
Когда 口蜜腹剑 используется?
Ситуация: Лестные советы консультанта скрывали его истинные мотивы.
Как звучит пиньинь для 口蜜腹剑?
Произношение пиньинь для 口蜜腹剑 is “kǒu mì fù jiàn”.