Animais e Zodíaco

10 Idiomas Chineses Ferozes Com Tigre (虎)

Explore idiomas chineses poderosos com o tigre (虎), representando coragem, poder e autoridade.

O tigre (虎, hǔ) representa coragem, poder e autoridade na cultura chinesa. Conhecido como o rei das feras, os idiomas de tigre frequentemente descrevem bravura, perigo ou oponentes formidáveis.

1

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Emprestar autoridade para intimidar

Significado literal: Raposa usa o poder do Tigre

Este idioma surgiu de uma fábula do período dos Reinos Combatentes, onde uma raposa (狐) tomou emprestada (假) a autoridade (威) de um tigre (虎) para intimidar outros animais. A história apareceu pela primeira vez no Zhan Guo Ce, usando a raposa astuta e o tigre poderoso para criticar parasitas polític...

Exemplo

O gerente júnior continuou largando o nome do CEO para conseguir o seu caminho

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Saiba mais →
2

两虎相争

liǎng hǔ xiāng zhēng

Concorrência feroz entre iguais

Significado literal: Dois tigres lutam

A imagem de dois (两) tigres (虎) a lutar (相争) provém de antigas observações de conflitos territoriais, documentadas em textos zoológicos chineses antigos. O contexto original aparece em textos estratégicos que discutem como tais conflitos resultam inevitavelmente em danos para ambas as partes. A expr...

Exemplo

Quando os dois jogadores de estrelas lutaram pela liderança da equipe, prejudicou o moral e o desempenho da equipe

当两位明星球员争夺队伍领导权时,损害了团队士气和表现

Saiba mais →
3

三人成虎

sān rén chéng hǔ

Mentira repetida se torna verdade

Significado literal: Três pessoas tornam tigre real

Esta expressão idiomática tem origem num aviso do ministro Pang Cong do estado de Wei ao seu rei sobre como mentiras repetidas por três (三) pessoas (人) podem fazer com que até mesmo uma alegação absurda — como a de um tigre (虎) solto no mercado — pareça verdadeira (成). A história, registada em texto...

Exemplo

O boato falso sobre um defeito de produto se espalhou nas mídias sociais até que os clientes começaram a acreditar sem evidências

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

Saiba mais →
4

骑虎难下

qí hǔ nán xià

Incapaz de parar o curso perigoso

Significado literal: Difícil de desmontar o tigre

Este precário idioma descreve a dificuldade de desmontar (难下) depois de se montar (骑) um tigre (虎), tendo-se originado de comentários políticos da Dinastia Tang. Ilustrava como o início de empreendimentos perigosos cria situações em que parar se torna mais perigoso do que continuar. A metáfora do ti...

Exemplo

O político se viu incapaz de reverter sua política controversa sem perder a credibilidade

这位政治家发现自己无法在不失去信誉的情况下撤回有争议的政策

Saiba mais →
5

马马虎虎

mǎ mǎ hǔ hǔ

Apenas mais ou menos ou de qualidade aceitável

Significado literal: Cavalo de cavalo tigre tigre

Esta expressão idiomática de avaliação moderada, literalmente "cavalo (马) cavalo tigre (虎) tigre", surgiu de um conto popular sobre um artista descuidado cuja pintura não era claramente um cavalo nem um tigre. Durante a Dinastia Qing, apareceu na literatura vernácula descrevendo trabalho casual ou i...

Exemplo

Seu desempenho na apresentação foi apenas aceitável, nem impressionante nem terrível

他在演讲中的表现只是马马虎虎,既不出色也不糟糕

Saiba mais →
6

与虎谋皮

yǔ hǔ móu pí

Pedindo a alguém para sacrificar seus interesses centrais

Significado literal: Com a pele da trama de tigre

Originária das 'Estratégias dos Estados Combatentes' por volta de 300 a.C., a frase descreve a futilidade de discutir com um tigre (与虎) sobre adquirir a sua pele (谋皮). A metáfora surgiu do discurso diplomático sobre negociações impossíveis, nas quais a autopreservação inevitavelmente se sobrepõe aos...

Exemplo

Negociar com o monopólio sobre preços justos foi como pedir a um tigre por sua própria pele

与垄断企业谈判公平定价就像与虎谋皮

Saiba mais →
7

虎踞龙盘

hǔ jù lóng pán

Comandando a imposição de posição estratégica

Significado literal: Tigre Agachar Dragão Bobina

Geógrafos do período dos Três Reinos primeiro descreveram a topografia de Nanjing com tigres agachados (虎踞) e dragões enrolados (龙盘). Esta imagem combinava o maior predador da Terra com a sua criatura mítica suprema para expressar a posição naturalmente dominante da cidade. Escritores da Dinastia Ta...

Exemplo

A antiga fortaleza comandou o passe da montanha com uma posição estratégica intimidadora

这座古堡以令人生畏的战略位置控制着山口

Saiba mais →
8

虎头蛇尾

hǔ tóu shé wěi

Começo forte com acabamento fraco

Significado literal: Cabeça de Tigre Cauda de Cobra

Críticos literários da Dinastia Tang deram-nos esta imagem de uma cabeça de tigre (虎头) com uma cauda de serpente (蛇尾) para descrever obras que começam de forma poderosa, mas terminam fracas. Escritores da Dinastia Song expandiram-na para além da literatura, aplicando-a a qualquer projeto que apresen...

Exemplo

O romance começou com intensidade dramática, mas terminou com uma conclusão fraca e apressada

这部小说开头激烈,但以弱且仓促的结尾收场

Saiba mais →
9

如虎添翼

rú hǔ tiān yì

Aumentar a própria força; tornar-se ainda mais poderoso

Significado literal: Como tigre adicionando asas

Este idioma descreve ser como um tigre (如虎) que adiciona (添) asas (翼). Um tigre já é formidável; com asas, torna-se imparável. A frase descreve adicionar capacidades a algo já poderoso. Apareceu em textos descrevendo reforços para posições já fortes. O uso moderno descreve obter vantagens adicionais...

Exemplo

O novo financiamento fortalecerá muito nossas capacidades.

新的资金将使我们如虎添翼。

Saiba mais →

Referência rápida

Mais listas de provérbios chineses

Aprenda Provérbios Chineses Diariamente

Receba um novo provérbio chinês na sua tela inicial todos os dias com nosso app gratuito para iOS. Inclui pronúncia pinyin, significados e contexto cultural.

Baixar na App Store