Kembali ke semua simpulan

门当户对(門當戶對)

mén dāng hù duìHubungan dan Perwatakan

门当户对 (mén dāng hù duì) secara literal bermaksudpintu sepadan, isi rumah sepadandan menyatakanpadanan antara keluarga yang berstatus sosial setaraf”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan dan perwatakan.

Juga dicari sebagai: men dang hu dui, men dang hu dui,门当户对 Makna, 门当户对 dalam bahasa Melayu

Sebutan: mén dāng hù duì Makna literal: Pintu sepadan, isi rumah sepadan

Asal-usul & Penggunaan

Pengatur perkahwinan Dinasti Tang mula-mula menggunakan metafora seni bina ini — iaitu pintu (门) dan isi rumah (户) yang sepadan — untuk menggambarkan penyatuan yang sesuai. Salasilah keluarga mendokumentasikan bagaimana saiz pintu secara harfiah mencerminkan status sosial, menjadikan metafora ini sangat tepat. Pencari jodoh Dinasti Song kemudian mengembangkannya menjadi prinsip sistematik untuk mengatur perkahwinan antara golongan yang setaraf dari segi sosial. Hari ini, ia melangkaui perkahwinan kepada perkongsian perniagaan, mencadangkan bahawa hubungan yang seimbang dibina di atas dasar sosial dan ekonomi yang serupa.

Contoh

Inggeris: "Kedua-dua keluarga mempunyai kedudukan sosial yang setaraf, menjadikan pakatan perkahwinan itu menguntungkan."

Cina: 两家社会地位相当,使这门婚姻联盟有利

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang hubungan dan perwatakan

Soalan Lazim

Apakah maksud 门当户对 dalam bahasa Melayu?

门当户对 (mén dāng hù duì) secara literal diterjemahkan sebagaiPintu sepadan, isi rumah sepadandan digunakan untuk menyatakanPadanan antara keluarga yang berstatus sosial setaraf”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriHubungan dan Perwatakan ..

Bila 门当户对 digunakan?

Situasi: Kedua-dua keluarga mempunyai kedudukan sosial yang setaraf, menjadikan pakatan perkahwinan itu menguntungkan.

Apakah pinyin untuk 门当户对?

Sebutan pinyin untuk 门当户对 ialahmén dāng hù duì”.

Senarai terpilih yang menampilkan 门当户对