Falsafah Hidup

8 Simpulan Bahasa Cina Tentang Karma & Akibat

Simpulan bahasa Cina yang mencetuskan pemikiran tentang karma, sebab dan akibat, dan menuai apa yang anda tabur.

Konsep karma - bahawa tindakan mempunyai akibat - berakar umbi dalam falsafah Cina. Simpulan bahasa ini menyatakan idea bahawa perbuatan baik dan buruk akhirnya kembali ke sumbernya.

1

因果报应

yīn guǒ bào yìng

Tindakan ada akibatnya

Makna literal: Sebab dan akibat berbalas

Peribahasa ini merangkum konsep Buddhisme bahawa sebab (因) dan akibat (果) pasti akan kembali (报应) sebagai balasan. Diperkenalkan bersama Buddhisme semasa Dinasti Han, ia mendapat penerimaan meluas semasa Dinasti Tang, menyediakan kerangka yang canggih untuk memahami punca dan kesan moral. Konsep ini...

Contoh

Kebaikan yang dicurahkan kepada orang lain akhirnya kembali memberi manfaat kepadanya.

他对他人的善意最终回报到了他身上

Ketahui lebih lanjut →
2

覆水难收

fù shuǐ nán shōu

Tindakan tidak dapat ditarik balik.

Makna literal: Air yang tumpah sukar dikumpul semula.

Peribahasa yang bermaksud 'tidak dapat dipulihkan' ini menyatakan bahawa air yang telah tumpah (覆水) adalah sukar (难) untuk dikumpul semula (收). Ia berasal daripada puisi Dinasti Tang. Ia pertama kali muncul dalam sebuah puisi mengenai perpisahan yang tidak dapat ditarik balik antara suami isteri, me...

Contoh

Selepas membocorkan maklumat sulit, dia menyedari bahawa sesetengah kesilapan tidak dapat ditarik balik.

在泄露机密信息后,他意识到有些错误无法挽回

Ketahui lebih lanjut →
3

姑息养奸

gū xī yǎng jiān

Kelonggaran menggalakkan tingkah laku yang lebih buruk

Makna literal: Membiarkan kejahatan, memelihara kemudaratan

Idiom ini menjelaskan tentang sikap bertolak ansur sementara (姑息) terhadap masalah dan dengan itu memelihara (养) kemudaratan masa depan (奸), yang berasal daripada amaran kerajaan Dinasti Han. Ia pertama kali muncul dalam teks pentadbiran yang memberi amaran tentang penyelesaian masalah secara sement...

Contoh

Sikap lunak pengetua terhadap perbuatan buli hanya memberanikan pelaku.

校长对欺凌行为的宽容只会使行为人更加胆大妄为

Ketahui lebih lanjut →
4

恶贯满盈

è guàn mǎn yíng

Perbuatan jahat yang terkumpul dan menanti balasan

Makna literal: Kejahatan terkumpul sehingga penuh melimpah

Perbincangan metafizik Dinasti Han memperkenalkan gambaran kejahatan (恶) yang terkumpul sehingga penuh (满) dan melimpah (盈) ini. Pengaruh Buddha mengukuhkan kaitannya dengan akibat karma yang tidak dapat dielakkan. Metafora kejahatan sebagai cecair yang secara beransur-ansur mengisi bekas sehingga m...

Contoh

Setelah berdekad-dekad mengamalkan rasuah, pegawai itu akhirnya dihadapkan ke muka pengadilan.

经过几十年的腐败,这名官员终于被绳之以法

Ketahui lebih lanjut →
5

负荆请罪

fù jīng qǐng zuì

Mengakui kesalahan dengan tulus dan menerima akibatnya

Makna literal: Memikul duri memohon hukuman

Kitab 'Catatan Sejarah Agung' (Shiji) menceritakan bagaimana jeneral Lin Xiangru memikul duri (负荆) sambil memohon hukuman (请罪) untuk menunjukkan penyesalan yang tulus kerana menghina rakan jeneral Lian Po. Para penulis Dinasti Han mengubah insiden khusus ini menjadi simbol yang lebih luas tentang pe...

Contoh

Eksekutif itu memohon maaf secara terbuka atas pelanggaran alam sekitar syarikat itu

这位高管公开为公司的环境违规道歉

Ketahui lebih lanjut →
6

自食其果

zì shí qí guǒ

Tuai apa yang ditanam; menanggung akibat

Makna literal: Diri sendiri makan buahnya

Idiom ini menggambarkan makan (食) buah (果) daripada tindakan sendiri (自其) - menanggung akibat tingkah laku seseorang. Metafora pertanian menghubungkan tindakan dengan hasil semula jadi mereka, seperti pokok yang menghasilkan buah daripada benih yang ditanam. Frasa ini mencerminkan konsep Buddha dan ...

Contoh

Ketidakjujurannya akhirnya memakan dirinya sendiri.

他的不诚实最终让他自食其果。

Ketahui lebih lanjut →
7

物极必反

wù jí bì fǎn

Keadaan melampau membawa kepada pembalikan.

Makna literal: Sesuatu yang melampau akan berbalik.

Peribahasa ini merangkumi prinsip asas falsafah Cina: apabila sesuatu (物) mencapai tahap yang melampau (极), ia pasti (必) akan berbalik (反). Ia mula-mula diungkapkan dalam I Ching, mencerminkan pemerhatian terhadap kitaran semula jadi seperti perubahan musim. Semasa Zaman Negeri-Negeri Berperang, ahl...

Contoh

Selepas pasaran mencapai kemuncaknya, pembetulan tidak dapat dielakkan.

市场达到顶峰后,调整是不可避免的

Ketahui lebih lanjut →
8

引火烧身

yǐn huǒ shāo shēn

Mencari nahas

Makna literal: Menarik api membakar diri sendiri

Peribahasa peringatan ini menggambarkan tindakan menarik (引) api (火) untuk membakar (烧) diri sendiri (身), bermula dari zaman Musim Bunga dan Musim Luruh. Ia pertama kali muncul dalam catatan sejarah tentang konspirator yang, dalam usaha mencederakan orang lain, akhirnya memusnahkan diri mereka sendi...

Contoh

Amalan perniagaannya yang meragukan akhirnya membawa kepada kejatuhannya sendiri.

他不当的商业行为最终导致了自己的垮台

Ketahui lebih lanjut →

Rujukan pantas

Lagi senarai simpulan bahasa Cina

Belajar Simpulan Bahasa Cina Setiap Hari

Dapatkan simpulan bahasa Cina baru di skrin utama anda setiap hari dengan aplikasi iOS percuma kami. Termasuk sebutan pinyin, makna, dan konteks budaya.

Muat turun di App Store